{"id":15967,"date":"2026-01-22T10:20:58","date_gmt":"2026-01-21T23:20:58","guid":{"rendered":"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/wie-man-mit-einem-dolmetscher-arbeitet\/"},"modified":"2026-06-05T15:24:56","modified_gmt":"2026-06-05T05:24:56","slug":"wie-man-mit-einem-dolmetscher-arbeitet","status":"publish","type":"resource","link":"https:\/\/directory.naati.com.au\/de\/resource\/wie-man-mit-einem-dolmetscher-arbeitet\/","title":{"rendered":"Wie man mit einem Dolmetscher arbeitet"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Auf dieser Seite<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#before-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#translator-do\">Vor der Sitzung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#during-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#interpreterdo\">W\u00e4hrend der Sitzung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#after-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#decide\">Nach der Sitzung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#additional-resources\">Weitere Ressourcen<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Zusammenarbeit mit einem Dolmetscher hilft Ihnen, effektiv mit Menschen zu kommunizieren, die eine andere Sprache als Sie sprechen. Dolmetscher nehmen nicht am Gespr\u00e4ch teil, sie sind eine Br\u00fccke.  <br\/><br\/>Ein von NAATI zertifizierter Dolmetscher wird:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>sich auf den Auftrag vorbereiten, indem er das Thema auf der Grundlage des Briefings, das er erh\u00e4lt, recherchiert<\/li>\n\n\n\n<li>alles genau und unparteiisch dolmetschen<\/li>\n\n\n\n<li>keine Informationen hinzuf\u00fcgen, auslassen oder \u00e4ndern und keine Meinungen, Ratschl\u00e4ge oder Erkl\u00e4rungen abgeben<\/li>\n\n\n\n<li>bei Bedarf um Klarstellung oder Wiederholung bitten, um Genauigkeit zu gew\u00e4hrleisten<\/li>\n\n\n\n<li>mit Situationen umgehen, in denen die Teilnehmer gleichzeitig sprechen<\/li>\n\n\n\n<li>alle Informationen \u00fcber den Auftrag vertraulich behandeln, einschlie\u00dflich aller w\u00e4hrend der Sitzung besprochenen Themen.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Behandeln Sie Dolmetscher mit Respekt und befolgen Sie diese Richtlinien, um eine professionelle Erfahrung f\u00fcr alle Beteiligten zu gew\u00e4hrleisten.<\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"before-the-session\">Vor der Sitzung<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">W\u00e4hlen Sie die richtige Dolmetschart und den richtigen Ort<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Best\u00e4tigen Sie bei der Buchung eines Dolmetschers, welche Art verwendet werden soll und wie der Dolmetscher mitwirken soll, und stellen Sie sicher, dass die entsprechende Ausr\u00fcstung vorhanden ist. Wenn Sie unsicher sind, kann Ihr Sprachdienstleister oder der Dolmetscher Sie \u00fcber die beste Vorgehensweise beraten. <\/p>\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Dolmetschart<\/h4>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Konsekutivdolmetschen:<\/strong> Der Dolmetscher wartet, bis der Redner eine Pause macht, bevor er das Gesagte verdolmetscht. Diese Art des Dolmetschens wird in der Regel bei Terminen oder kleinen Besprechungen eingesetzt. Die Sitzung dauert etwa doppelt so lange wie ein Gespr\u00e4ch in einer Sprache, planen Sie also mehr Zeit ein.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Simultandolmetschen:<\/strong> Der Dolmetscher \u00fcbersetzt in Echtzeit, in der Regel mit spezieller Ausr\u00fcstung wie Kopfh\u00f6rern oder Dolmetscherkabinen. Diese Art eignet sich am besten f\u00fcr gr\u00f6\u00dfere Sitzungen, Konferenzen oder Gruppendiskussionen, bei denen der Kommunikationsfluss aufrechterhalten werden muss. Da es sich um eine geistig anspruchsvolle Arbeit handelt, empfiehlt es sich, mindestens zwei Dolmetscher einzusetzen, die sich abwechseln k\u00f6nnen, um die Genauigkeit zu wahren und Erm\u00fcdung zu vermeiden.  <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Durchf\u00fchrung des Dolmetschens<\/h4>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Von Angesicht zu Angesicht (vor Ort oder pers\u00f6nlich):<\/strong> Face-to-Face-Dolmetschen eignet sich am besten f\u00fcr komplexe Situationen, da hier auch nonverbale Hinweise wie die K\u00f6rpersprache ber\u00fccksichtigt werden k\u00f6nnen. Das bedeutet, dass der Dolmetscher sich mit Ihnen im Raum befindet. Die Verf\u00fcgbarkeit kann in l\u00e4ndlichen oder regionalen Gebieten und in einigen Sprachen eingeschr\u00e4nkt sein.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Video:<\/strong> Videodolmetschen ist das zweitbeste Verfahren im Vergleich zum Face-to-Face-Dolmetschen, da die Dolmetscher auch nonverbale Signale der Teilnehmer wahrnehmen k\u00f6nnen. Videodolmetschen ist n\u00fctzlich, wenn vor Ort keine Dolmetscher zur Verf\u00fcgung stehen, insbesondere bei kurzfristigen Buchungen oder schwer zug\u00e4nglichen Sprachen. Videodolmetschen eignet sich f\u00fcr Auslan und gesprochene Sprachen, erfordert jedoch eine zuverl\u00e4ssige Internetverbindung und die richtige Ausr\u00fcstung.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Telefon: <\/strong>Telefondolmetschen ist die am leichtesten verf\u00fcgbare Form des Dolmetschens. Es eignet sich am besten f\u00fcr kurze, nicht komplizierte Kommunikation. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Auswahl des richtigen Dolmetschers<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Stellen Sie sicher, dass der Dolmetscher NAATI-zertifiziert ist. <a href=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/check-a-naati-certification\/\" data-type=\"page\" data-id=\"6\">Sie k\u00f6nnen eine NAATI-Zertifizierung<\/a> anhand der Zertifizierungsnummer (Certified Practitioner Number, CPN) \u00fcberpr\u00fcfen.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Setzen Sie keine Familienangeh\u00f6rigen oder Freunde als Dolmetscher ein, auch wenn es bequem ist. <\/strong>Ihnen kann es an Unparteilichkeit, Ausbildung oder Sprachkenntnissen mangeln. Dies kann die Vertraulichkeit, Genauigkeit und Professionalit\u00e4t gef\u00e4hrden. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Vergewissern Sie sich, dass der Dolmetscher den Anforderungen des Auftrags gerecht wird. <\/strong>Ben\u00f6tigen Sie einen Dolmetscher, der ein bestimmtes Geschlecht hat? Muss der Dolmetscher \u00fcber Fachkenntnisse in einem bestimmten Bereich verf\u00fcgen, z. B. im Gesundheitswesen oder im Rechtswesen? <\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Einweisung des Dolmetschers<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wann immer m\u00f6glich, sollten Sie dem Dolmetscher vor dem Einsatz ein Briefing geben. In diesem Briefing teilen Sie dem Dolmetscher den Zweck der Sitzung, die Teilnehmer und alle wichtigen Details mit, die er wissen sollte. Selbst ein kurzes Gespr\u00e4ch mit dem Dolmetscher im Vorfeld kann zu weniger Unterbrechungen und einer reibungsloseren Kommunikation f\u00fchren.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A briefing can include:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Hintergrundinformationen \u00fcber das Thema, die Ziele und die Teilnehmer geben.<\/li>\n\n\n\n<li>Hinweise auf Fachsprache, spezielle Terminologie oder Fachjargon, damit sich der Dolmetscher darauf vorbereiten kann, diese genau zu dolmetschen.<\/li>\n\n\n\n<li>Den Dolmetscher dar\u00fcber informieren, ob es sich um eine emotionale, technische oder sensible Sitzung handelt.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn es sich um einen komplexen Auftrag handelt, sollten Sie dem Dolmetscher gen\u00fcgend Zeit zur Vorbereitung und Recherche lassen. Diese Vorbereitung tr\u00e4gt dazu bei, genaues Dolmetschen zu gew\u00e4hrleisten und die Arbeitsbelastung des Dolmetschers w\u00e4hrend der Sitzung zu verringern. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Planen Sie die Logistik<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Beim Face-to-Face-Dolmetschen<\/strong> m\u00fcssen Sie, der Dolmetscher und der Kunde am selben Ort anwesend sein. Ordnen Sie die Sitzpl\u00e4tze so an, dass Patient, Dolmetscher und Arzt ein Dreieck bilden. Dies f\u00f6rdert eine klare Kommunikation und stellt sicher, dass jeder mit einbezogen wird.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>F\u00fcr das Dolmetschen von Auslan:<\/strong> Der Dolmetscher sollte neben der medizinischen Fachkraft sitzen oder stehen und dem Patienten gegen\u00fcber. So kann der geh\u00f6rlose Patient Blickkontakt mit dem Redner halten und die K\u00f6rpersprache beobachten. Bei l\u00e4ngeren Sitzungen k\u00f6nnen sich zwei Dolmetscher abwechseln.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Telefon- und Videokonferenzen<\/strong> erm\u00f6glichen Flexibilit\u00e4t \u2013 der Dolmetscher oder der Kunde k\u00f6nnen bei Ihnen anwesend sein, oder jede Person kann sich an einem anderen Ort befinden. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Sitzung, dass die Technik einwandfrei funktioniert. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Denken Sie daran, zus\u00e4tzliche Zeit f\u00fcr das Dolmetschen einzuplanen. Die Gespr\u00e4che werden l\u00e4nger dauern als in einer einzigen Sprache. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"during-the-session\">W\u00e4hrend der Sitzung<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Was ist zu tun<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Stellen Sie sicher, dass der Dolmetscher und seine Rolle vorgestellt werden<\/strong>. Beginnen Sie mit einer einfachen Aussage wie: \u201eDies ist unser Dolmetscher, der uns heute bei der Kommunikation helfen wird. Alles, was wir sagen, wird genau gedolmetscht und vertraulich behandelt.\u201c Der Dolmetscher kann sich selbst vorstellen. Erinnern Sie die Teilnehmer daran, dass der Dolmetscher in der ersten Person sprechen wird (d. h. \u201eich&#8221;, \u201ewir&#8221;), um den nat\u00fcrlichen Gespr\u00e4chsfluss aufrechtzuerhalten.   <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sprechen Sie direkt mit der anderen Person, nicht mit dem Dolmetscher.<\/strong> Sagen Sie \u201eWie geht es Ihnen heute?&#8221;, nicht \u201eFragen Sie sie, wie es ihr geht&#8221;. Halten Sie Augenkontakt mit der anderen Person, es sei denn, dies ist kulturell unangemessen. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Verwenden Sie eine klare, einfache Sprache. <\/strong>Vermeiden Sie Slang, Jargon, Akronyme oder komplexe Vergleiche. Machen Sie regelm\u00e4\u00dfig Pausen, um Zeit f\u00fcr das Dolmetschen zu geben. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Lassen Sie den Dolmetscher ausreden, bevor Sie fortfahren. <\/strong>Dies gew\u00e4hrleistet Genauigkeit und verhindert eine \u00dcberladung mit Informationen.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Seien Sie geduldig.<\/strong> Einige Sprachen ben\u00f6tigen mehr oder weniger Worte, um dieselbe Bedeutung auszudr\u00fccken. Einige Pausen w\u00e4hrend des Dolmetschens sind normal. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Kl\u00e4ren Sie bei Bedarf<\/strong>. Wenn etwas unklar erscheint, bitten Sie den Dolmetscher, es zu wiederholen oder zu erkl\u00e4ren. Ermutigen Sie den Dolmetscher, sich zu \u00e4u\u00dfern, wenn er etwas kl\u00e4ren muss. Wenn der Dolmetscher eine Klarstellung ben\u00f6tigt, bitten Sie ihn, der anderen Person mitzuteilen, was er fragt.   <\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Was Sie vermeiden sollten<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Unterbrechen Sie den Dolmetscher oder die andere Person nicht mitten im Satz.<\/strong> Unterbrechungen k\u00f6nnen zu Verwirrung oder Missverst\u00e4ndnissen f\u00fchren.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Bitten Sie den Dolmetscher nicht um Meinungen oder Ratschl\u00e4ge. <\/strong>Die Aufgabe des Dolmetschers ist es, zu dolmetschen, nicht zu vermitteln, zu bef\u00fcrworten oder pers\u00f6nliche Ansichten zu \u00e4u\u00dfern.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Lassen Sie sich nicht auf Nebengespr\u00e4che mit dem Dolmetscher ein.<\/strong> Der Dolmetscher dolmetscht alles, was Sie sagen, also sagen Sie nichts, was Sie nicht in die andere Sprache gedolmetscht haben wollen.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"after-the-session\">Nach der Sitzung<\/h2>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Besprechen Sie die Sitzung, falls erforderlich.<\/strong> Sprechen Sie mit dem Dolmetscher, wenn Probleme aufgetaucht sind oder wenn Sie ein Feedback ben\u00f6tigen. Seien Sie offen f\u00fcr Verbesserungsvorschl\u00e4ge. Dolmetscher arbeiten mit vielen Fachleuten zusammen und k\u00f6nnen hilfreiche Ratschl\u00e4ge zur Verbesserung der Kommunikation in k\u00fcnftigen Sitzungen geben.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Bewahren Sie die Vertraulichkeit. <\/strong>Behandeln Sie gedolmetschte Sitzungen so, wie Sie jede direkte Kommunikation behandeln w\u00fcrden. Alle ausgetauschten Informationen bleiben vertraulich. <\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"additional-resources\">Zus\u00e4tzliche Ressourcen<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Weitere Informationen zur Zusammenarbeit mit Dolmetschern finden Sie hier:<\/p>\n\n<ul>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/ausit.org\/general-guidelines\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n AUSIT Allgemeine Richtlinien f\u00fcr die Arbeit mit Dolmetschern\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/view.officeapps.live.com\/op\/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fwww.health.vic.gov.au%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2F2025-03%2Finterim-guidelines-how-to-work-with-interpreters-and-translators.docx&#038;wdOrigin=BROWSELINK\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Vorl\u00e4ufige Richtlinien der Regierung von Victoria: Wie man mit Dolmetschern und \u00dcbersetzern zusammenarbeitet\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/www.health.qld.gov.au\/__data\/assets\/pdf_file\/0033\/155994\/guidelines_int.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Richtlinien f\u00fcr Dolmetscher der Gesundheitsdienste von Queensland\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/immi.homeaffairs.gov.au\/settlement-services-subsite\/files\/language-services-guidelines.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Richtlinien f\u00fcr Sprachdienste: Leitlinien der australischen Regierung f\u00fcr Sprachdienste\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:150px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Zusammenarbeit mit einem Dolmetscher hilft Ihnen bei der effektiven Kommunikation mit Menschen, die eine andere Sprache als Sie sprechen. Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine professionelle Erfahrung f\u00fcr alle Beteiligten zu gew\u00e4hrleisten. <\/p>\n","protected":false},"featured_media":15962,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"class_list":["post-15967","resource","type-resource","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","resource-category-zusammenarbeit-mit-ubersetzern-und-dolmetschern","resource-keyword-dolmetscher","resource-keyword-vorbereitung","resource-topic-article"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/de\/wp-json\/wp\/v2\/resource\/15967","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/de\/wp-json\/wp\/v2\/resource"}],"about":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/resource"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15962"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}