{"id":7263,"date":"2026-01-22T09:43:20","date_gmt":"2026-01-21T22:43:20","guid":{"rendered":"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/trabajar-con-interpretes-medicos-guia-para-profesionales-de-la-salud\/"},"modified":"2026-03-30T16:52:40","modified_gmt":"2026-03-30T05:52:40","slug":"trabajar-con-interpretes-medicos-guia-para-profesionales-de-la-salud","status":"publish","type":"resource","link":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/resource\/trabajar-con-interpretes-medicos-guia-para-profesionales-de-la-salud\/","title":{"rendered":"Trabajar con int\u00e9rpretes m\u00e9dicos: Gu\u00eda para profesionales de la salud"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\">En esta p\u00e1gina<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#Why-work-with-NAATI-certified-interpreters?\" data-type=\"internal\" data-id=\"#translator-do\">\u00bfPor qu\u00e9 debe trabajar con int\u00e9rpretes certificados por NAATI (NAATI-certified)?<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#When-to-engage-an-interpreter\" data-type=\"internal\" data-id=\"#interpreterdo\">\u00bfCu\u00e1ndo debe contratar a un int\u00e9rprete?<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#Booking-an-interpreter\" data-type=\"internal\" data-id=\"#decide\">\u00bfC\u00f3mo puede reservar los servicios de un int\u00e9rprete?<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#before\" data-type=\"internal\" data-id=\"#before\">Antes de la sesi\u00f3n<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#during\" data-type=\"internal\" data-id=\"#during\">Durante la sesi\u00f3n<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#After-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#After-the-session\">Despu\u00e9s de la sesi\u00f3n<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#Additional-resources-working\" data-type=\"internal\" data-id=\"#Additional-resources-working\">Recursos adicionales<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p>La comunicaci\u00f3n eficaz es fundamental para prestar asistencia m\u00e9dica de calidad. Para los pacientes sordos o con un dominio limitado del ingl\u00e9s, los int\u00e9rpretes (interpreters) profesionales desempe\u00f1an una funci\u00f3n esencial a la hora de garantizar intercambios precisos, respetuosos y seguros entre m\u00e9dicos y pacientes. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"Why-work-with-NAATI-certified-interpreters?\">\u00bfPor qu\u00e9 debe trabajar con int\u00e9rpretes certificados por NAATI (NAATI-certified)?<\/h2>\n\n<p>Los int\u00e9rpretes certificados por NAATI se rigen por un c\u00f3digo de \u00e9tica y han recibido formaci\u00f3n para respetar normas \u00e9ticas como la confidencialidad, la imparcialidad y la precisi\u00f3n. A diferencia de los miembros de la familia o del personal biling\u00fce, su funci\u00f3n consiste en manejar terminolog\u00eda m\u00e9dica compleja y conversaciones delicadas sin implicaci\u00f3n emocional. <\/p>\n\n<p>Trabajar con int\u00e9rpretes certificados por NAATI:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Mejora la seguridad del paciente y el consentimiento informado.<\/li>\n\n\n\n<li>Reduce el riesgo cl\u00ednico y legal.<\/li>\n\n\n\n<li>Reduce los errores cl\u00ednicos y los malentendidos.<\/li>\n\n\n\n<li>Mejora la satisfacci\u00f3n del paciente y las consecuencias para la salud.<\/li>\n\n\n\n<li>Cumple con las obligaciones legales y \u00e9ticas establecidas en las leyes de salud y en contra de la discriminaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"When-to-engage-an-interpreter\">\u00bfCu\u00e1ndo debe contratar a un int\u00e9rprete?<\/h2>\n\n<p>Contrate a un int\u00e9rprete cuando:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>un paciente solicite uno;<\/li>\n\n\n\n<li>el nivel de ingl\u00e9s del paciente sea limitado;<\/li>\n\n\n\n<li>el paciente sea sordo o tiene dificultades auditivas;<\/li>\n\n\n\n<li>se hable de informaci\u00f3n compleja, sensible o legal, inclusive cuando se pida consentimiento.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p>El estr\u00e9s o las situaciones desconocidas pueden afectar a la capacidad de comunicaci\u00f3n del paciente, a pesar de que normalmente entienda ingl\u00e9s. Evite confiar en ni\u00f1os, familiares o personal sin formaci\u00f3n, sobre todo en situaciones relacionadas con la salud mental, el consentimiento o el diagn\u00f3stico. <\/p>\n\n<p>Recuerde: Un int\u00e9rprete est\u00e1 ah\u00ed para todos los que participan en la conversaci\u00f3n, no solo para la persona con bajo nivel de ingl\u00e9s. Si le preocupa no poder comunicarse bien con el paciente, debe llamar a un int\u00e9rprete. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"Booking-an-interpreter\">\u00bfC\u00f3mo puede reservar los servicios de un int\u00e9rprete?<\/h2>\n\n<p>Muchos hospitales y cl\u00ednicas han establecido procedimientos de reserva. Revise los procesos de su instituci\u00f3n y haga los arreglos necesarios lo antes posible para garantizar que se presten los servicios ling\u00fc\u00edsticos adecuados. <\/p>\n\n<p>Lea las orientaciones de NAATI sobre c\u00f3mo trabajar con int\u00e9rpretes y c\u00f3mo elegir la modalidad de interpretaci\u00f3n adecuada.<\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Informaci\u00f3n necesaria<\/h3>\n\n<p>Para reservar un int\u00e9rprete, necesitar\u00e1:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>nombre del paciente (tenga en cuenta la privacidad en comunidades peque\u00f1as en torno a temas delicados);<\/li>\n\n\n\n<li>idioma requerido;<\/li>\n\n\n\n<li>fecha, hora y duraci\u00f3n de la reserva;<\/li>\n\n\n\n<li>tipo de cita y naturaleza de la conversaci\u00f3n;<\/li>\n\n\n\n<li>direcci\u00f3n (para servicios presenciales);<\/li>\n\n\n\n<li>nombre y datos de contacto del personal.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Otras consideraciones<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Las consultas con int\u00e9rprete pueden durar m\u00e1s que las consultas sin int\u00e9rprete. T\u00e9ngalo en cuenta cuando reserve una cita. <\/li>\n\n\n\n<li>Pregunte a los pacientes si prefieren un int\u00e9rprete de g\u00e9nero femenino o masculino.<\/li>\n\n\n\n<li>Algunos pacientes pueden preferir el mismo int\u00e9rprete para consultas subsecuentes.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"before\">Antes de la sesi\u00f3n<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Arreglos para la espera del int\u00e9rprete<\/h3>\n\n<p>Si es posible, brinde al int\u00e9rprete una zona de espera separada del paciente. De este modo, se mantienen los l\u00edmites profesionales y se permite al personal brindarle un resumen informativo al int\u00e9rprete antes de las consultas. <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Brinde un resumen informativo al int\u00e9rprete<\/h3>\n\n<p>Pres\u00e9ntese al int\u00e9rprete y br\u00edndele informaci\u00f3n antes de la consulta. Comparta informaci\u00f3n relevante sobre los antecedentes y los temas que se tratar\u00e1n, en especial si la sesi\u00f3n incluye temas delicados. Una sesi\u00f3n informativa exhaustiva ayuda al int\u00e9rprete a prepararse para una consulta eficaz.   <a href=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/how-to-work-with-an-interpreter\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/how-to-work-with-an-interpreter\/\">Consulte las pautas de NAATI sobre c\u00f3mo trabajar con int\u00e9rpretes, incluido el resumen informativo, en este enlace.<\/a><\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Disposici\u00f3n de los asientos<\/h3>\n\n<p>Para citas en persona: Disponga los asientos de modo que el paciente, el int\u00e9rprete y el m\u00e9dico formen un tri\u00e1ngulo. Esto favorece una comunicaci\u00f3n clara y garantiza la inclusi\u00f3n de todos los participantes. <\/p>\n\n<p><strong>Para la interpretaci\u00f3n en Auslan (lenguaje de se\u00f1as australiano):<\/strong> El int\u00e9rprete debe sentarse o permanecer de pie junto al profesional de la salud y frente al paciente. Esto permite al paciente sordo mantener el contacto visual con el orador y observar el lenguaje corporal. Para sesiones m\u00e1s largas, pueden alternarse dos int\u00e9rpretes.  <\/p>\n\n<p><strong>Para la interpretaci\u00f3n a distancia:<\/strong> Aseg\u00farese de que dispone del equipo necesario y de que sabe c\u00f3mo utilizarlo. La interpretaci\u00f3n telef\u00f3nica ofrece mejores resultados con un tel\u00e9fono fijo y funci\u00f3n de altavoz. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"during\">Durante la sesi\u00f3n<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Inicio de la cita<\/h3>\n\n<p>Primero, pres\u00e9ntese usted y presente el int\u00e9rprete al paciente. Explique la funci\u00f3n del int\u00e9rprete: facilitar la comunicaci\u00f3n e interpretar exactamente lo que se dice, sin a\u00f1adir ni omitir informaci\u00f3n. Explique el objetivo de la sesi\u00f3n y anime al paciente a hacer preguntas en cualquier momento.  <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Final de la cita<\/h3>\n\n<p>Resuma los puntos clave para reforzar la comprensi\u00f3n. Compruebe que el paciente entiende la informaci\u00f3n e inv\u00edtele a hacer las \u00faltimas preguntas. Haga los arreglos necesarios para que el int\u00e9rprete se retire del paciente por separado con el fin de mantener los l\u00edmites profesionales.  <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"After-the-session\">Despu\u00e9s de la sesi\u00f3n<\/h2>\n\n<p>Ofrezca la oportunidad de realizar una reuni\u00f3n informativa con los int\u00e9rpretes, sobre todo, despu\u00e9s de consultas complejas. Esto permite debatir cualquier problema y favorece una colaboraci\u00f3n eficaz. Tambi\u00e9n es un momento adecuado para hacer comentarios o abordar cualquier inquietud sobre la conducta del int\u00e9rprete.  <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"Additional-resources-working\">Recursos adicionales<\/h2>\n\n<p>Para m\u00e1s informaci\u00f3n, visite:<\/p>\n\n<ul>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/ausit.org\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/AUSIT-Guidelines_For_Health_Professionals-working-with-Interps.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Pautas de salud de AUSIT (Instituto Australiano de Int\u00e9rpretes y Traductores) para trabajar con int\u00e9rpretes\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/view.officeapps.live.com\/op\/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fwww.health.vic.gov.au%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2F2025-03%2Finterim-guidelines-how-to-work-with-interpreters-and-translators.docx&#038;wdOrigin=BROWSELINK\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Pautas provisionales del Gobierno de Victoria: C\u00f3mo trabajar con int\u00e9rpretes y traductores\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/immi.homeaffairs.gov.au\/settlement-services-subsite\/files\/language-services-guidelines.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Pautas de los servicios ling\u00fc\u00edsticos: Pautas de los servicios ling\u00fc\u00edsticos del Gobierno australiano\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:150px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La comunicaci\u00f3n eficaz es fundamental para prestar asistencia m\u00e9dica de calidad. Para los pacientes sordos o con un dominio limitado del ingl\u00e9s, los int\u00e9rpretes (interpreters) profesionales desempe\u00f1an una funci\u00f3n esencial a la hora de garantizar intercambios precisos, respetuosos y seguros entre m\u00e9dicos y pacientes.  <\/p>\n","protected":false},"featured_media":7046,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"class_list":["post-7263","resource","type-resource","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","resource-category-recursos-para-medicos-y-profesionales-de-la-salud","resource-keyword-interprete","resource-keyword-preparacion","resource-topic-recurso"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/resource\/7263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/resource"}],"about":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/resource"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7046"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}