{"id":7269,"date":"2026-01-15T21:04:46","date_gmt":"2026-01-15T10:04:46","guid":{"rendered":"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/que-debe-hacer-cuando-no-haya-interpretes-o-traductores-certificados-disponibles\/"},"modified":"2026-03-31T12:10:35","modified_gmt":"2026-03-31T01:10:35","slug":"que-debe-hacer-cuando-no-haya-interpretes-o-traductores-certificados-disponibles","status":"publish","type":"resource","link":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/resource\/que-debe-hacer-cuando-no-haya-interpretes-o-traductores-certificados-disponibles\/","title":{"rendered":"Qu\u00e9 debe hacer cuando no haya int\u00e9rpretes o traductores certificados disponibles"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\">En esta p\u00e1gina<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#languageservice\" data-type=\"internal\" data-id=\"#translator-do\">P\u00f3ngase en contacto con un proveedor de servicios ling\u00fc\u00edsticos (language service provider, LSP)<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#teamapproach\" data-type=\"internal\" data-id=\"#interpreterdo\">Utilice un enfoque de equipo para la interpretaci\u00f3n<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#internationalorg\" data-type=\"internal\" data-id=\"#decide\">P\u00f3ngase en contacto con organizaciones internacionales<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#needtranslation\">\u00bfNecesita una traducci\u00f3n realizada por un traductor certificado por NAATI?<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#warning\">Advertencia importante: no utilice a familiares o amigos como int\u00e9rpretes<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#needhelp\">\u00bfNecesita ayuda?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p>Algunos idiomas tienen muy pocos o ning\u00fan int\u00e9rprete o traductor certificado por NAATI disponible en Australia. Si necesita servicios ling\u00fc\u00edsticos en estas situaciones, este art\u00edculo le explica algunas opciones. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"languageservice\">P\u00f3ngase en contacto con un proveedor de servicios ling\u00fc\u00edsticos (language service provider, LSP)<\/h2>\n\n<p>Los proveedores de servicios ling\u00fc\u00edsticos pueden encontrar un traductor o int\u00e9rprete que tenga experiencia laboral y est\u00e9 cualificado, aunque no tengan la certificaci\u00f3n (certification) NAATI. Preg\u00fanteles por su experiencia y p\u00eddales referencias. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"teamapproach\">Utilice un enfoque de equipo para la interpretaci\u00f3n<\/h2>\n\n<p>En algunas situaciones, puede pedir a una persona biling\u00fce que hable el idioma que interprete junto con un int\u00e9rprete certificado por NAATI que hable un idioma similar. Este enfoque de equipo proporciona una garant\u00eda de calidad, ya que el int\u00e9rprete certificado puede asesorar a la persona biling\u00fce sobre c\u00f3mo interpretar con precisi\u00f3n; sin embargo, puede ser m\u00e1s lento y llevar m\u00e1s tiempo de lo habitual. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"internationalorg\">P\u00f3ngase en contacto con organizaciones internacionales<\/h2>\n\n<p>Intente ponerse en contacto con:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>oficinas de embajadas, altos comisionados o consulados;<\/li>\n\n\n\n<li>organismos de acreditaci\u00f3n de traductores e int\u00e9rpretes en el extranjero;<\/li>\n\n\n\n<li>asociaciones profesionales de traductores e int\u00e9rpretes en el extranjero;\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>AIIC (Asociaci\u00f3n Internacional de Int\u00e9rpretes de Conferencias);<\/li>\n\n\n\n<li>Federaci\u00f3n Internacional de Traductores (consulte la lista de miembros para ver todos los pa\u00edses miembros y sus asociaciones profesionales);<\/li>\n\n\n\n<li>ATA (Asociaci\u00f3n Norteamericana de Traductores);<\/li>\n\n\n\n<li>NZSTI (Sociedad Neozelandesa de Traductores e Int\u00e9rpretes);<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li>proveedores de servicios ling\u00fc\u00edsticos en el extranjero.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"needtranslation\">\u00bfNecesita una traducci\u00f3n realizada por un traductor certificado por NAATI?<\/h2>\n\n<p>Si una agencia gubernamental o universidad requiere una traducci\u00f3n certificada por NAATI y no hay ning\u00fan profesional disponible en su idioma, comun\u00edquese con NAATI. Podemos emitirle una carta que explique que no existen traductores certificados disponibles en su idioma. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"warning\">Advertencia importante: no utilice a familiares o amigos como int\u00e9rpretes<\/h2>\n\n<p>NAATI no recomienda en absoluto utilizar a familiares, parejas, amigos o hijos como int\u00e9rpretes, en especial, en situaciones importantes como:<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>citas m\u00e9dicas;<\/li>\n\n\n\n<li>asuntos legales;<\/li>\n\n\n\n<li>servicios gubernamentales oficiales.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p><a href=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/bilingualvsinterpreter\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/bilingualvsinterpreter\/\">Lea acerca de nuestros consejos sobre la diferencia entre una persona biling\u00fce y un int\u00e9rprete en este enlace<\/a>.<\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"needhelp\">\u00bfNecesita ayuda?<\/h2>\n\n<p>Si tiene dudas sobre qu\u00e9 hacer, <a href=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/pongase-en-contacto-con-nosotros\/\" data-type=\"page\" data-id=\"37\">p\u00f3ngase en contacto con NAATI<\/a> o con un proveedor de servicios ling\u00fc\u00edsticos para que le asesoren sobre la mejor opci\u00f3n para su situaci\u00f3n.<\/p>\n\n<div style=\"height:150px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Algunos idiomas tienen muy pocos o ning\u00fan int\u00e9rprete o traductor certificado por NAATI disponible en Australia. Si necesita servicios ling\u00fc\u00edsticos en estas situaciones, este art\u00edculo le explica algunas opciones. <\/p>\n","protected":false},"featured_media":7268,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"class_list":["post-7269","resource","type-resource","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","resource-category-trabajar-con-traductores-e-interpretes","resource-keyword-interprete","resource-keyword-preparacion","resource-keyword-traductor","resource-topic-article"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/resource\/7269","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/resource"}],"about":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/resource"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7268"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7269"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}