{"id":17302,"date":"2026-01-22T10:20:58","date_gmt":"2026-01-21T23:20:58","guid":{"rendered":"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/comment-travailler-avec-un-interprete\/"},"modified":"2026-07-08T15:33:44","modified_gmt":"2026-07-08T05:33:44","slug":"comment-travailler-avec-un-interprete","status":"publish","type":"resource","link":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/resource\/comment-travailler-avec-un-interprete\/","title":{"rendered":"Comment travailler avec un interpr\u00e8te"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Sur cette page<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#before-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#translator-do\">Avant la session<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#during-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#interpreterdo\"> Pendant la session <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#after-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#decide\"> Apr\u00e8s la session <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#additional-resources\"> Ressources suppl\u00e9mentaires <\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Travailler avec un interpr\u00e8te vous aide \u00e0 communiquer efficacement avec des personnes qui parlent une langue diff\u00e9rente de la v\u00f4tre. L&#8217;interpr\u00e8te ne participe pas \u00e0 la conversation, il fait le lien entre les interlocuteurs.  <br\/><br\/>Un interpr\u00e8te certifi\u00e9 NAATI :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>se pr\u00e9pare \u00e0 la mission en effectuant des recherches sur le sujet \u00e0 partir du briefing re\u00e7u<\/li>\n\n\n\n<li>interpr\u00e8te fid\u00e8lement et de mani\u00e8re impartiale l\u2019ensemble des \u00e9changes<\/li>\n\n\n\n<li>n\u2019ajoute, n\u2019omet ni ne modifie aucune information, et ne donne pas d\u2019opinions, de conseils ou d\u2019explications<\/li>\n\n\n\n<li>demande des clarifications ou des r\u00e9p\u00e9titions si n\u00e9cessaire afin de garantir l\u2019exactitude des informations<\/li>\n\n\n\n<li>g\u00e8re les situations o\u00f9 plusieurs personnes parlent en m\u00eame temps<\/li>\n\n\n\n<li>respecte la confidentialit\u00e9 de toutes les informations li\u00e9es \u00e0 la mission, y compris tout ce qui est dit pendant la s\u00e9ance.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Traitez-les avec respect et suivez ces recommandations afin de garantir une exp\u00e9rience professionnelle pour toutes les personnes impliqu\u00e9es.<\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"before-the-session\">Avant la session<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Choisissez le mode d\u2019interpr\u00e9tation et le lieu appropri\u00e9s<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lorsque vous faites appel \u00e0 un interpr\u00e8te, pr\u00e9cisez le mode de communication qui sera utilis\u00e9 et la mani\u00e8re dont vous souhaitez qu&#8217;il intervienne, et assurez-vous que l\u2019\u00e9quipement appropri\u00e9 est fourni. Si vous avez un doute, votre prestataire de services linguistiques ou l\u2019interpr\u00e8te pourra vous conseiller sur l&#8217;approche \u00e0 privil\u00e9gier. <\/p>\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Mode d&#8217;interpr\u00e9tation<\/h4>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> Interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive: <\/strong> l\u2019interpr\u00e8te attend que l\u2019orateur marque une pause avant d\u2019interpr\u00e9ter ce qui a \u00e9t\u00e9 dit. Ce mode est couramment utilis\u00e9 lors de rendez-vous ou de petites r\u00e9unions. La session dure environ deux fois plus de temps qu\u2019une conversation dans une seule langue ; pr\u00e9voyez donc du temps suppl\u00e9mentaire dans votre planning.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e: <\/strong>l\u2019interpr\u00e8te traduit oralement en temps r\u00e9el, g\u00e9n\u00e9ralement \u00e0 l\u2019aide d\u2019un \u00e9quipement sp\u00e9cialis\u00e9 comme des casques ou des cabines d\u2019interpr\u00e9tation. Ce mode est particuli\u00e8rement adapt\u00e9 aux r\u00e9unions \u00e0 grande \u00e9chelle, aux conf\u00e9rences ou aux discussions de groupe o\u00f9 il est important de maintenir la fluidit\u00e9 des \u00e9changes. Du fait de la nature exigeante au plan cognitif, il est recommand\u00e9 de pr\u00e9voir au moins deux interpr\u00e8tes afin qu\u2019ils puissent se relayer, garantir la pr\u00e9cision et \u00e9viter la fatigue.  <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Prestations d&#8217;interpr\u00e9tation<\/h4>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>En pr\u00e9sentiel (sur site ou en personne): <\/strong> le service fourni avec l&#8217;interpr\u00e8te pr\u00e9sent est particuli\u00e8rement adapt\u00e9 aux situations complexes, car il permet de prendre en compte les signes non verbaux tels que le langage corporel. Cela signifie que l\u2019interpr\u00e8te sera pr\u00e9sent dans la m\u00eame pi\u00e8ce que vous. La disponibilit\u00e9 des services d&#8217;interpr\u00e9tation peut \u00eatre limit\u00e9e dans les zones rurales ou r\u00e9gionales, ainsi que dans certaines langues.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> Par vid\u00e9o:<\/strong> l\u2019interpr\u00e9tation par vid\u00e9o est la deuxi\u00e8me meilleure option apr\u00e8s le le service en pr\u00e9sentiel, car elle permet toujours de percevoir les signes non verbaux des participants. Elle est utile lorsque les interpr\u00e8tes ne peuvent pas fournir ce service en pr\u00e9sentiel, notamment pour les demandes de derni\u00e8re minute ou pour des langues difficilement repr\u00e9sent\u00e9es. L\u2019interpr\u00e9tation par vid\u00e9o convient \u00e0 l\u2019Auslan ainsi qu\u2019aux langues parl\u00e9es, mais n\u00e9cessite une connexion Internet fiable et un \u00e9quipement adapt\u00e9.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Par t\u00e9l\u00e9phone: l\u2019interpr\u00e9tation par t\u00e9l\u00e9phone est la forme d\u2019interpr\u00e9tation la plus facilement disponible. Elle est particuli\u00e8rement adapt\u00e9e aux \u00e9changes courts et non complexes. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Choisir le bon interpr\u00e8te<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Assurez-vous que l&#8217;interpr\u00e8te est certifi\u00e9 par NAATI. <\/strong> Vous pouvez consulter le site <a href=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/verifier-une-certification-naati\/\" data-type=\"page\" data-id=\"6\">pour v\u00e9rifier la certification NAATI <\/a>en utilisant le num\u00e9ro de professionnel certifi\u00e9 (CPN) de l&#8217;interpr\u00e8te.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Evitez de faire appel \u00e0 votre famille ou \u00e0 vos amis comme interpr\u00e8tes, m\u00eame si cela vous semble pratique. <\/strong>Ils peuvent manquer d&#8217;impartialit\u00e9, de formation ou de comp\u00e9tences linguistiques. Cela peut compromettre la confidentialit\u00e9, la pr\u00e9cision et le professionnalisme de l&#8217;\u00e9change. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Confirmez que l&#8217;interpr\u00e8te r\u00e9pond aux besoins de la mission. <\/strong>Avez-vous besoin d\u2019un interpr\u00e8te d\u2019un certain genre ? Doit-il ou elle avoir une expertise dans un domaine sp\u00e9cifique, comme la sant\u00e9 ou le juridique ? <\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Briefer l&#8217;interpr\u00e8te<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dans la mesure du possible, fournissez un briefing \u00e0 l\u2019interpr\u00e8te avant la mission. Un briefing consiste \u00e0 partager des informations sur l\u2019objectif de la r\u00e9union, les personnes pr\u00e9sentes et toute information essentielle que l\u2019interpr\u00e8te doit conna\u00eetre. M\u00eame un court \u00e9change pr\u00e9alable avec l\u2019interpr\u00e8te peut r\u00e9duire les interruptions et rendre la communication plus fluide.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Un briefing peut comprendre les \u00e9l\u00e9ments suivants :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>des informations contextuelles sur le sujet abord\u00e9, les objectifs et les participants<\/li>\n\n\n\n<li>tout langage technique, terminologie sp\u00e9cialis\u00e9e ou jargon sp\u00e9cifique afin que l&#8217;interpr\u00e8te puisse se pr\u00e9parer \u00e0 l&#8217;interpr\u00e9ter avec pr\u00e9cision<\/li>\n\n\n\n<li>information sur le caract\u00e8re \u00e9motionnel, technique ou sensible de la r\u00e9union.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Si la mission est complexe, donnez \u00e0 l&#8217;interpr\u00e8te suffisamment de temps pour se pr\u00e9parer et faire des recherches, si possible. Cette pr\u00e9paration permet de garantir une interpr\u00e9tation pr\u00e9cise et de r\u00e9duire la charge de travail de l&#8217;interpr\u00e8te pendant la session. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Planifier la logistique<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> L\u2019interpr\u00e9tation en pr\u00e9sentiel (en face \u00e0 face)<\/strong> signifie que vous, l\u2019interpr\u00e8te et le client soyez physiquement pr\u00e9sents au m\u00eame endroit. Disposez les si\u00e8ges de mani\u00e8re \u00e0 former un triangle entre le patient, l\u2019interpr\u00e8te et le professionnel de sant\u00e9. Cela favorise une communication claire et garantit que chacun se sent inclus.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> Pour l\u2019interpr\u00e9tation en Auslan (langue des signes australienne):<\/strong> l\u2019interpr\u00e8te doit se tenir assis ou debout \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du professionnel de sant\u00e9 et en face du patient. Cela permet au patient sourd de maintenir un contact visuel avec l\u2019interlocuteur et d\u2019observer le langage corporel. Pour les s\u00e9ances plus longues, deux interpr\u00e8tes peuvent se relayer.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> Le t\u00e9l\u00e9phone et la vid\u00e9oconf\u00e9rence<\/strong> offrent une certaine une flexibilit\u00e9 : l&#8217;interpr\u00e8te ou le client peut \u00eatre pr\u00e9sent avec vous, ou chaque personne peut se trouver dans un lieu diff\u00e9rent. Assurez-vous que la technologie fonctionne correctement avant le d\u00e9but de la session. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">N&#8217;oubliez pas de pr\u00e9voir du temps suppl\u00e9mentaire pour l&#8217;interpr\u00e9tation. Les conversations prendront plus de temps qu&#8217;elles ne le feraient dans une seule langue. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"during-the-session\">Pendant la session<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Ce qu&#8217;il faut faire<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Veillez \u00e0 ce que l&#8217;interpr\u00e8te et son r\u00f4le soient pr\u00e9sent\u00e9s. Vous pouvez commencer par une simple d\u00e9claration telle que : \u00ab Voici notre interpr\u00e8te, qui va nous aider \u00e0 communiquer aujourd&#8217;hui. Tout ce que nous dirons sera interpr\u00e9t\u00e9 de mani\u00e8re pr\u00e9cise et confidentielle \u00bb. L&#8217;interpr\u00e8te peut se pr\u00e9senter lui-m\u00eame. Rappelez aux participants que l&#8217;interpr\u00e8te s&#8217;exprimera \u00e0 la premi\u00e8re personne (c&#8217;est-\u00e0-dire \u00ab je \u00bb, \u00ab nous \u00bb) afin de maintenir le flux naturel de la conversation.   <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Adressez-vous directement \u00e0 la personne, et non \u00e0 l\u2019interpr\u00e8te.<\/strong> Dites \u00ab Comment vous sentez-vous aujourd\u2019hui ? \u00bb et non \u00ab Demandez-lui comment elle se sent \u00bb. Maintenez un contact visuel avec la personne, sauf si cela est culturellement inappropri\u00e9. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Utilisez un langage clair et simple. <\/strong>\u00c9vitez l&#8217;argot, le jargon, les acronymes ou les comparaisons complexes. Faites des pauses r\u00e9guli\u00e8res pour laisser le temps \u00e0 l&#8217;interpr\u00e8te de s&#8217;exprimer. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Laissez l&#8217;interpr\u00e8te terminer avant de poursuivre. <\/strong>Cela garantit l\u2019exactitude et \u00e9vite une surcharge d\u2019informations.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Soyez patient.<\/strong> Certaines langues n\u00e9cessitent plus ou moins de mots pour exprimer le m\u00eame sens. Il est normal qu&#8217;il y ait des silences pendant l&#8217;interpr\u00e9tation. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Clarifiez si n\u00e9cessaire.<\/strong> Si quelque chose ne semble pas clair, demandez \u00e0 l&#8217;interpr\u00e8te de r\u00e9p\u00e9ter ou d&#8217;expliquer. Encouragez l&#8217;interpr\u00e8te \u00e0 parler s&#8217;il a besoin de clarifier quelque chose. Si l&#8217;interpr\u00e8te a besoin d&#8217;une clarification, demandez-lui d&#8217;informer l&#8217;autre personne de ce qu&#8217;il demande.   <\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Ce qu&#8217;il faut \u00e9viter<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>N&#8217;interrompez pas l&#8217;interpr\u00e8te ou l&#8217;autre personne au milieu d&#8217;une phrase.<\/strong> Les interruptions peuvent entra\u00eener une confusion ou une mauvaise communication.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ne demandez pas d&#8217;avis ou de conseils \u00e0 l&#8217;interpr\u00e8te. <\/strong>Son r\u00f4le est d&#8217;interpr\u00e9ter, pas de servir de m\u00e9diateur, de plaider ou de donner son avis personnel.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ne vous engagez pas dans des conversations parall\u00e8les avec l&#8217;interpr\u00e8te.<\/strong> L&#8217;interpr\u00e8te interpr\u00e9tera tout ce que vous dites, \u00e9vitez donc de dire quoi que ce soit que vous ne souhaitiez pas voir interpr\u00e9t\u00e9 dans l&#8217;autre langue.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"after-the-session\">Apr\u00e8s la session<\/h2>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Faites un compte rendu si n\u00e9cessaire.<\/strong> Discutez avec l&#8217;interpr\u00e8te si des questions ont \u00e9t\u00e9 soulev\u00e9es ou si un retour d&#8217;information est n\u00e9cessaire. Soyez ouvert aux suggestions d&#8217;am\u00e9lioration. Les interpr\u00e8tes travaillent avec de nombreux professionnels et peuvent donner des conseils utiles pour am\u00e9liorer la communication lors des prochaines sessions.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Maintenez la confidentialit\u00e9. <\/strong>Traitez les sessions d&#8217;interpr\u00e9tation de la m\u00eame mani\u00e8re que toute communication directe. L&#8217;ensemble des informations \u00e9chang\u00e9es demeurent confidentielles. <\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"additional-resources\">Ressources compl\u00e9mentaires<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pour plus d&#8217;informations sur le travail avec les interpr\u00e8tes, consultez le site:<\/p>\n\n<ul>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/ausit.org\/general-guidelines\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n AUSIT General Guidelines for Working with Interpreters (Lignes directrices g\u00e9n\u00e9rales pour travailler avec les interpr\u00e8tes)\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/view.officeapps.live.com\/op\/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fwww.health.vic.gov.au%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2F2025-03%2Finterim-guidelines-how-to-work-with-interpreters-and-translators.docx&#038;wdOrigin=BROWSELINK\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Directives provisoires du gouvernement de l&#8217;\u00c9tat de Victoria : comment travailler avec des interpr\u00e8tes et des traducteurs\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/www.health.qld.gov.au\/__data\/assets\/pdf_file\/0033\/155994\/guidelines_int.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Directives pour les interpr\u00e8tes des services de sant\u00e9 du Queensland\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/immi.homeaffairs.gov.au\/settlement-services-subsite\/files\/language-services-guidelines.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Directives sur les services linguistiques : directives du gouvernement australien en mati\u00e8re de services linguistiques\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:150px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Travailler avec un interpr\u00e8te vous aide \u00e0 communiquer efficacement avec des personnes qui parlent une langue diff\u00e9rente de la v\u00f4tre. Suivez ces quelques conseils pour garantir une exp\u00e9rience professionnelle \u00e0 toutes les personnes impliqu\u00e9es. <\/p>\n","protected":false},"featured_media":17066,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"class_list":["post-17302","resource","type-resource","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","resource-category-travailler-avec-des-traducteurs-et-des-interpretes","resource-keyword-interprete","resource-keyword-preparation","resource-topic-article"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/resource\/17302","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/resource"}],"about":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/resource"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17066"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17302"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}