{"id":17304,"date":"2026-01-22T09:43:20","date_gmt":"2026-01-21T22:43:20","guid":{"rendered":"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/travailler-avec-des-interpretes-medicaux-guide-a-lintention-des-professionnels-de-sante\/"},"modified":"2026-07-08T17:41:54","modified_gmt":"2026-07-08T07:41:54","slug":"travailler-avec-des-interpretes-medicaux-guide-a-lintention-des-professionnels-de-sante","status":"publish","type":"resource","link":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/resource\/travailler-avec-des-interpretes-medicaux-guide-a-lintention-des-professionnels-de-sante\/","title":{"rendered":"Travailler avec des interpr\u00e8tes m\u00e9dicaux : guide \u00e0 l\u2019intention des professionnels de sant\u00e9"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Sur cette page<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#Why-work-with-NAATI-certified-interpreters?\" data-type=\"internal\" data-id=\"#translator-do\"> Pourquoi travailler avec des interpr\u00e8tes certifi\u00e9s NAATI ? <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#When-to-engage-an-interpreter\" data-type=\"internal\" data-id=\"#interpreterdo\"> Quand faire appel \u00e0 un interpr\u00e8te <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#Booking-an-interpreter\" data-type=\"internal\" data-id=\"#decide\"> R\u00e9server les services d&#8217;un interpr\u00e8te <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#before\" data-type=\"internal\" data-id=\"#before\"> Avant la session <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#during\" data-type=\"internal\" data-id=\"#during\">Pendant la session<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#After-the-session\" data-type=\"internal\" data-id=\"#After-the-session\"> Apr\u00e8s la session <\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#Additional-resources-working\" data-type=\"internal\" data-id=\"#Additional-resources-working\"> Ressources suppl\u00e9mentaires <\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Une communication efficace est essentielle pour fournir des soins de sant\u00e9 de qualit\u00e9. Pour les patients dont la ma\u00eetrise de l&#8217;anglais est limit\u00e9e ou qui sont sourds, les interpr\u00e8tes professionnels jouent un r\u00f4le essentiel en garantissant des \u00e9changes pr\u00e9cis, respectueux et s\u00fbrs entre les cliniciens et les patients. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"Why-work-with-NAATI-certified-interpreters?\">Pourquoi travailler avec des interpr\u00e8tes certifi\u00e9s NAATI ?<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Les interpr\u00e8tes certifi\u00e9s par NAATI sont li\u00e9s par un code de d\u00e9ontologie et form\u00e9s pour respecter des normes \u00e9thiques telles que la confidentialit\u00e9, l&#8217;impartialit\u00e9 et la pr\u00e9cision des \u00e9changes. Contrairement aux membres de la famille ou au personnel bilingue, leur r\u00f4le consiste \u00e0 g\u00e9rer une terminologie m\u00e9dicale complexe et des discussions sensibles, sans implication \u00e9motionnelle. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Travailler avec des interpr\u00e8tes certifi\u00e9s par NAATI :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>am\u00e9liore la s\u00e9curit\u00e9 des patients et le consentement \u00e9clair\u00e9 ;<\/li>\n\n\n\n<li>r\u00e9duit les risques cliniques et juridiques ,<\/li>\n\n\n\n<li>r\u00e9duit le risque d&#8217;erreurs cliniques et de malentendus ;<\/li>\n\n\n\n<li>am\u00e9liore la satisfaction des patients et les r\u00e9sultats en mati\u00e8re de sant\u00e9 ;<\/li>\n\n\n\n<li>contribue au respect des obligations l\u00e9gales et \u00e9thiques en mati\u00e8re de sant\u00e9 et de lutte contre la discrimination.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"When-to-engage-an-interpreter\">Quand faire appel \u00e0 un interpr\u00e8te<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Faites appel \u00e0 un interpr\u00e8te lorsque :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>un patient en fait la demande<\/li>\n\n\n\n<li>la ma\u00eetrise de l\u2019anglais du patient est limit\u00e9e<\/li>\n\n\n\n<li>le patient est sourd ou malentendant<\/li>\n\n\n\n<li>des informations complexes, sensibles ou de nature juridique sont abord\u00e9es, notamment lors de la demande de consentement.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Le stress ou les situations inhabituelles peuvent affecter les capacit\u00e9s de communication d&#8217;un patient, m\u00eame s&#8217;il comprend habituellement l&#8217;anglais. \u00c9vitez de vous fier aux enfants, aux membres de la famille ou au personnel non form\u00e9, en particulier dans les situations touchant \u00e0 la sant\u00e9 mentale, au consentement ou au diagnostic. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">N&#8217;oubliez pas : l&#8217;interpr\u00e8te est l\u00e0 pour tous les participants \u00e0 la conversation, et pas seulement pour la personne ayant une ma\u00eetrise limit\u00e9e de l\u2019anglais. Si vous pensez ne pas pouvoir communiquer efficacement avec le patient, vous devriez faire appel \u00e0 un interpr\u00e8te. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"Booking-an-interpreter\">R\u00e9server les services d&#8217;un interpr\u00e8te<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">De nombreux h\u00f4pitaux et cliniques disposent de proc\u00e9dures de r\u00e9servation \u00e9tablies. Consultez les proc\u00e9dures de votre organisation et prenez les dispositions n\u00e9cessaires le plus t\u00f4t possible afin de garantir la mise \u00e0 disposition de services linguistiques adapt\u00e9s. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Consultez les recommandations de NAATI sur la mani\u00e8re de travailler avec des interpr\u00e8tes, notamment pour choisir le mode d\u2019interpr\u00e9tation appropri\u00e9.<\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Informations requises<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pour r\u00e9server un interpr\u00e8te, vous aurez besoin des informations suivantes :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>le nom du patient (en tenant compte de la confidentialit\u00e9, notamment dans les petites communaut\u00e9s lorsqu\u2019il s\u2019agit de sujets sensibles) ;<\/li>\n\n\n\n<li>la langue requise ;<\/li>\n\n\n\n<li>la date, l\u2019heure et la dur\u00e9e de la prestation ;<\/li>\n\n\n\n<li>le type de rendez-vous et la nature de la discussion ;<\/li>\n\n\n\n<li>l\u2019adresse (pour les interventions sur site) ;<\/li>\n\n\n\n<li>le nom du professionnel de sant\u00e9 et ses coordonn\u00e9es.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Autres consid\u00e9rations<\/h3>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Les consultations avec un interpr\u00e8te peuvent prendre plus de temps qu\u2019une consultation sans interpr\u00e8te. Tenez-en compte lors de la planification des rendez-vous. <\/li>\n\n\n\n<li>Demandez aux patients s\u2019ils ont une pr\u00e9f\u00e9rence concernant le genre de leur interpr\u00e8te.<\/li>\n\n\n\n<li>Certains patients peuvent pr\u00e9f\u00e9rer avoir le m\u00eame interpr\u00e8te pour des consultations de suivi.<\/li>\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"before\">Avant la session<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Modalit\u00e9s d\u2019attente de l\u2019interpr\u00e8te<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dans la mesure du possible, mettez \u00e0 la disposition des interpr\u00e8tes une salle d&#8217;attente distincte de celle des patients. Cela permet de respecter les limites professionnelles et de cr\u00e9er un endroit o\u00f9 le personnel peut informer les interpr\u00e8tes avant les consultations. <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Briefing de l&#8217;interpr\u00e8te<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pr\u00e9sentez-vous \u00e0 l&#8217;interpr\u00e8te et donnez-lui des informations avant la consultation. Faites-lui part des informations g\u00e9n\u00e9rales pertinentes et des sujets \u00e0 aborder, en particulier si la s\u00e9ance porte sur des sujets d\u00e9licats. Un briefing complet aide l&#8217;interpr\u00e8te \u00e0 se pr\u00e9parer \u00e0 une consultation efficace   <a href=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/how-to-work-with-an-interpreter\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/resource\/how-to-work-with-an-interpreter\/\">Voir les conseils de NAATI sur la fa\u00e7on de travailler avec les interpr\u00e8tes, y compris le briefing ici. <\/a><\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Disposition des si\u00e8ges<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pour les consultations en pr\u00e9sentiel : disposez les si\u00e8ges de mani\u00e8re \u00e0 ce que le patient, l&#8217;interpr\u00e8te et le praticien forment un triangle. Cela favorise une communication claire et permet \u00e0 chacun de participer pleinement. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Pour l&#8217;interpr\u00e9tation en Auslan : <\/strong>l&#8217;interpr\u00e8te doit s&#8217;asseoir ou se tenir debout \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du professionnel de sant\u00e9 et en face du patient. Cela permet au patient sourd de maintenir un contact visuel avec l&#8217;orateur et d&#8217;observer le langage corporel. Pour les s\u00e9ances plus longues, deux interpr\u00e8tes peuvent se relayer.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong> Pour l&#8217;interpr\u00e9tation \u00e0 distance : <\/strong> assurez-vous que vous disposez de l&#8217;\u00e9quipement n\u00e9cessaire et que vous savez comment l&#8217;utiliser. L&#8217;interpr\u00e9tation par t\u00e9l\u00e9phone fonctionne mieux avec une ligne fixe et un t\u00e9l\u00e9phone \u00e9quip\u00e9 d&#8217;un haut-parleur. <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"during\">Pendant la session<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">D\u00e9but du rendez-vous<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Commencez par vous pr\u00e9senter, puis pr\u00e9sentez l&#8217;interpr\u00e8te au patient. Expliquez le r\u00f4le de l&#8217;interpr\u00e8te : il facilite la communication et interpr\u00e8te exactement ce qui est dit, sans ajouter ni omettre d&#8217;informations. Expliquez l&#8217;objectif de la s\u00e9ance et encouragez le patient \u00e0 poser des questions \u00e0 tout moment.  <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Fin du rendez-vous<\/h3>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">R\u00e9sumez les points cl\u00e9s pour renforcer la compr\u00e9hension. V\u00e9rifiez que le patient a compris les informations et invitez-le \u00e0 poser ses derni\u00e8res questions. Organisez le d\u00e9part de l&#8217;interpr\u00e8te s\u00e9par\u00e9ment du patient afin de respecter la distance professionnelles.  <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"After-the-session\">Apr\u00e8s la session<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Proposez \u00e0 l&#8217;interpr\u00e8te de faire le point avec lui, en particulier apr\u00e8s des consultations complexes. Cela permet de discuter des probl\u00e8mes \u00e9ventuels et de favoriser une collaboration efficace. C&#8217;est \u00e9galement le moment de faire part de vos commentaires ou d&#8217;aborder toute question relative \u00e0 la conduite de l&#8217;interpr\u00e8te.  <\/p>\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"Additional-resources-working\">Ressources compl\u00e9mentaires<\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pour plus d&#8217;informations, consultez le site :<\/p>\n\n<ul>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/ausit.org\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/AUSIT-Guidelines_For_Health_Professionals-working-with-Interps.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n AUSIT Health Guidelines for Working with Interpreters (Lignes directrices de l&#8217;AUSIT pour travailler avec des interpr\u00e8tes dans le domaine de la sant\u00e9)\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/view.officeapps.live.com\/op\/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fwww.health.vic.gov.au%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2F2025-03%2Finterim-guidelines-how-to-work-with-interpreters-and-translators.docx&#038;wdOrigin=BROWSELINK\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Directives provisoires du gouvernement de l&#8217;\u00c9tat de Victoria : comment travailler avec des interpr\u00e8tes et des traducteurs\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n<li>\n  <a href=\"https:\/\/immi.homeaffairs.gov.au\/settlement-services-subsite\/files\/language-services-guidelines.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" class=\"link-with-icon\">\n Directives sur les services linguistiques : directives du gouvernement australien en mati\u00e8re de services linguistiques\n    <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-hidden=\"true\" width=\"18\" height=\"18\" class=\"link-icon\" src=\"https:\/\/directory.naati.com.au\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/go-to-link-1.svg\" alt=\"\" style=\"margin: 0\"\/>\n\n  <\/a>\n<\/li>\n\n\n<\/ul>\n\n<div style=\"height:150px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Une communication efficace est essentielle pour fournir des soins de sant\u00e9 de qualit\u00e9. Pour les patients dont la ma\u00eetrise de l&#8217;anglais est limit\u00e9e ou qui sont sourds, les interpr\u00e8tes professionnels jouent un r\u00f4le essentiel en garantissant des \u00e9changes pr\u00e9cis, respectueux et s\u00fbrs entre les cliniciens et les patients.  <\/p>\n","protected":false},"featured_media":17067,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"class_list":["post-17304","resource","type-resource","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","resource-category-ressources-pour-les-cliniciens-et-les-professionnels-de-sante","resource-keyword-interprete","resource-keyword-preparation","resource-topic-ressource"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/resource\/17304","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/resource"}],"about":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/resource"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17067"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/directory.naati.com.au\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}