Seleziona la lingua

Questo sito web verrà visualizzato nella lingua da te scelta.

Garanzia di qualità: come revisionare e controllare le traduzioni

Categoria Risorse per i consumatori Pubblicato 21 Gennaio 2026


Quando si è responsabili della verifica di traduzioni in lingue che non si conoscono, il compito può sembrare impossibile. Fortunatamente, esistono strategie pratiche di garanzia della qualità che è possibile adottare per assicurarsi che i contenuti tradotti siano accurati, professionali e adeguati allo scopo.

Controlli di qualità di base da effettuare anche senza conoscere la lingua


Anche senza conoscere la lingua di destinazione, è possibile comunque effettuare un controllo visivo e strutturale:

Confronta la lunghezza del testo

Il testo tradotto ha una lunghezza simile all’originale? Sebbene alcune lingue richiedano normalmente un numero maggiore o minore di parole, una differenza significativa potrebbe indicare che sono stati omessi o aggiunti contenuti.

Controlla la formattazione

Il numero dei paragrafi, dei punti degli elenchi e dei titoli corrisponde a quello del testo originale? Il contenuto tradotto è posizionato nei punti corretti?

Verifica i numeri e i simboli

È necessario verificare che i numeri corrispondano a quelli presenti nel testo originale e controllare simboli e punteggiatura, tenendo presente che il loro utilizzo può variare da una lingua all’altra.

Individua gli errori di battitura

È importante controllare la presenza di caratteri insoliti, come punti interrogativi all’interno di caselle o simboli fuori posto, poiché potrebbero indicare errori tecnici o di battitura.

Segnali di allarme a cui prestare attenzione


I problemi di qualità derivano spesso da pratiche scorrette o dalla mancanza di professionalità. Ecco alcuni aspetti da tenere d’occhio:

Traduttori (translators) non qualificati

È necessario verificare sempre le qualifiche NAATI (NAATI credentials) sul sito ufficiale. L’assenza di certificazione (certification) o di esperienza professionale costituisce un chiaro segnale negativo.

Carenza di comunicazione

I traduttori devono essere disponibili e aperti ai suggerimenti. Un atteggiamento difensivo o il rifiuto di apportare modifiche è un campanello d’allarme.

Tempi di consegna sospetti

Completare un lavoro di grandi dimensioni (ad esempio 160.000 parole) in 24 ore è irrealistico e probabilmente segnala traduzioni di scarsa qualità o non revisionate, spesso prodotte da software automatici.

Prezzi insoliti

Tariffe molto inferiori o superiori rispetto ad altri preventivi, senza alcuna spiegazione, possono indicare truffe o lavori di scarsa qualità. Tariffe più alte possono però anche essere dovute a una certificazione NAATI di livello superiore, un’ampia esperienza o qualifiche avanzate.

Problemi di consegna

La traduzione è stata consegnata nei tempi e nel formato concordati? In caso contrario, eventuali ritardi sono stati comunicati chiaramente?

Testo difficile da leggere o da comprendere

Se è disponibile qualcuno che comprende la lingua di destinazione, è opportuno verificare ortografia, grammatica e scorrevolezza del testo. Frasi difficili da leggere o poco naturali possono indicare una traduzione di scarsa qualità.

Quando chiedere un secondo parere

In caso di dubbi, è consigliabile far revisionare la traduzione da un secondo traduttore.

È sempre consigliabile richiedere una seconda revisione per alcuni documenti, ad esempio:

  • documenti legali;
  • comunicazioni pubbliche;
  • informazioni sanitarie;
  • manuali di sicurezza;
  • qualsiasi tipo di contenuto che richieda precisione;
  • traduzioni realizzate o supportate da strumenti di intelligenza artificiale o da software di traduzione automatica.

Conclusione principale


Sebbene sia possibile individuare autonomamente problemi superficiali, solo un traduttore certificato può garantire che la traduzione sia accurata, naturale e adeguata allo scopo. In caso di dubbi, è fondamentale richiedere sempre a un secondo traduttore di effettuare una revisione.

Questa pagina è risultata utile?(Obbligatorio)

Il tuo commento ci aiuterà a ottimizzare questa pagina. La NAATI utilizza le opinioni ricevute per migliorare il sito web.

https://naati-directory-staging.osky.dev/it/contatti/