เลือกภาษา

เว็บไซต์นี้จะแสดงผลในภาษาที่ท่านเลือก

การทำงานร่วมกับล่ามทางการแพทย์: คู่มือสำหรับผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพ

หมวดหมู่ แหล่งข้อมูลสำหรับแพทย์/บุคลากรทางการแพทย์ เผยแพร่แล้ว 22 มกราคม 2026


การสื่อสารที่มีประสิทธิภาพเป็นพื้นฐานสำคัญในการให้บริการด้านการดูแลสุขภาพที่มีคุณภาพ สำหรับผู้ป่วยที่มีความสามารถทางภาษาอังกฤษจำกัดหรือผู้ที่หูหนวก ล่ามมืออาชีพมีบทบาทสำคัญในการช่วยให้การสื่อสารระหว่างแพทย์และผู้ป่วยมีความถูกต้อง ให้เกียรติ และปลอดภัย

เหตุใดจึงควรเลือกใช้บริการล่ามที่ได้รับการรับรองจาก NAATI

ล่ามที่ได้รับการรับรองจาก NAATI ต้องปฏิบัติตามจรรยาบรรณและได้รับการฝึกอบรมให้ยึดมั่นในมาตรฐานทางจริยธรรม รวมถึงการรักษาความลับ ความเป็นกลาง และความถูกต้องแม่นยำ แตกต่างจากสมาชิกในครอบครัวหรือเจ้าหน้าที่ที่พูดได้สองภาษา บทบาทของพวกเขาคือการจัดการกับศัพท์ทางการแพทย์ที่ซับซ้อนและการสนทนาที่ละเอียดอ่อนโดยปราศจากการแทรกแซงทางอารมณ์

การทำงานร่วมกับล่ามที่ได้รับการรับรองจาก NAATI:

  • เสริมสร้างความปลอดภัยของผู้ป่วยและการให้ความยินยอมโดยได้รับข้อมูลอย่างครบถ้วน
  • ลดความเสี่ยงทางคลินิกและทางกฎหมาย
  • ลดข้อผิดพลาดและความเข้าใจผิดทางการแพทย์
  • ช่วยเพิ่มความพึงพอใจของผู้ป่วยและผลลัพธ์ด้านสุขภาพ
  • สนับสนุนการปฏิบัติตามข้อผูกพันทางกฎหมายและจริยธรรมภายใต้กฎหมายด้านการดูแลสุขภาพและกฎหมายต่อต้านการเลือกปฏิบัติ

ควรใช้ล่ามเมื่อใด

ควรใช้ล่ามเมื่อ:

  • ผู้ป่วยขอใช้ล่าม
  • ความสามารถทางภาษาอังกฤษของผู้ป่วยอยู่ในระดับจำกัด
  • ผู้ป่วยหูหนวกหรือได้ยินไม่ชัด
  • มีการพูดคุยเกี่ยวกับข้อมูลที่ซับซ้อน ละเอียดอ่อน หรือเกี่ยวข้องกับกฎหมาย รวมถึงเมื่อมีการขอความยินยอม

ความเครียดหรือสถานการณ์ที่ไม่คุ้นเคยอาจส่งผลกระทบต่อความสามารถในการสื่อสารของผู้ป่วย แม้ว่าโดยปกติแล้วพวกเขาจะเข้าใจภาษาอังกฤษก็ตาม ควรหลีกเลี่ยงการพึ่งพาเด็ก สมาชิกในครอบครัว หรือเจ้าหน้าที่ที่ไม่มีประสบการณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับสุขภาพจิต การให้ความยินยอม หรือการวินิจฉัยโรค

โปรดจำไว้ว่า: ล่ามมีหน้าที่ช่วยเหลือทุกคนในบทสนทนา ไม่ใช่เฉพาะผู้ที่มีความสามารถทางภาษาอังกฤษต่ำเท่านั้น หากท่านกังวลว่าท่านไม่สามารถสื่อสารกับผู้ป่วยได้ดี ท่านควรติดต่อล่าม

การจองล่าม

โรงพยาบาลและคลินิกหลายแห่งมีขั้นตอนการจองที่กำหนดไว้แล้ว โปรดตรวจสอบขั้นตอนขององค์กรของท่านและทำการจัดเตรียมล่วงหน้าให้เร็วที่สุด เพื่อให้มั่นใจได้ว่ามีการให้บริการด้านภาษาที่เหมาะสม

โปรดอ่านคำแนะนำของ NAATI เกี่ยวกับวิธีการทำงานร่วมกับล่าม รวมถึงวิธีการเลือกรูปแบบล่ามที่เหมาะสม

ข้อมูลที่จำเป็น

ในการจองล่าม ท่านจะต้องเตรียมข้อมูลดังต่อไปนี้:

  • ชื่อผู้ป่วย (ควรคำนึงถึงความเป็นส่วนตัวในชุมชนขนาดเล็กเกี่ยวกับหัวข้อที่ละเอียดอ่อน)
  • ภาษาที่จำเป็นต้องใช้
  • วันที่ เวลา และระยะเวลาการจอง
  • ประเภทของการนัดหมายและลักษณะของการสนทนา
  • ที่อยู่ (สำหรับการบริการนอกสถานที่)
  • ชื่อและข้อมูลติดต่อของเจ้าหน้าที่

ข้อควรพิจารณาอื่น ๆ

  • การปรึกษาหารือโดยใช้ล่ามอาจใช้เวลานานกว่าการปรึกษาหารือโดยไม่ใช้ล่าม โปรดคำนึงถึงเรื่องนี้ในการวางแผนเวลานัดหมาย
  • สอบถามผู้ป่วยว่าต้องการล่ามเพศไหน
  • ผู้ป่วยบางรายอาจต้องการใช้ล่ามคนเดิมสำหรับการปรึกษาหารือครั้งต่อ ๆ ไป

ก่อนเริ่มการประชุม

การจัดเตรียมสถานที่รอสำหรับล่าม

หากเป็นไปได้ ควรจัดพื้นที่รอเฉพาะสำหรับล่ามแยกต่างหากจากผู้ป่วย เพื่อรักษาขอบเขตความเป็นมืออาชีพและมีสถานที่ให้เจ้าหน้าที่ได้ชี้แจงรายละเอียดแก่ล่ามก่อนการให้คำปรึกษา

แจ้งรายละเอียดให้ล่ามทราบ

แนะนำตัวกับล่ามและให้ข้อมูลสรุปก่อนเริ่มการสนทนา แบ่งปันข้อมูลพื้นฐานที่เกี่ยวข้องและหัวข้อที่จะพูดคุย โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากการสนทนาเกี่ยวข้องกับเรื่องละเอียดอ่อน การให้ข้อมูลสรุปอย่างละเอียดจะช่วยให้ล่ามเตรียมพร้อมสำหรับการสนทนาที่มีประสิทธิภาพ ดูคำแนะนำของ NAATI เกี่ยวกับวิธีการทำงานร่วมกับล่าม รวมถึงข้อมูลสรุปได้ที่นี่

การจัดที่นั่ง

สำหรับการนัดหมายที่สถานที่จริง: จัดที่นั่งให้ผู้ป่วย ล่าม และแพทย์นั่งเรียงกันเป็นรูปสามเหลี่ยม เพื่อส่งเสริมการสื่อสารที่ชัดเจนและทำให้ทุกคนมีส่วนร่วม

สำหรับการล่ามภาษามือ (Auslan): ล่ามควรนั่งหรือยืนข้าง ๆ บุคลากรทางการแพทย์และตรงข้ามกับผู้ป่วย เพื่อให้ผู้ป่วยที่หูหนวกสามารถสบตาผู้พูดและสังเกตภาษากายได้ สำหรับการสนทนาที่ใช้เวลานาน อาจใช้ล่ามสองคนสลับกัน

สำหรับการล่ามทางไกล: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าท่านมีอุปกรณ์ที่จำเป็นและเข้าใจวิธีการใช้งาน การล่ามทางโทรศัพท์จะได้ผลดีที่สุดเมื่อใช้โทรศัพท์บ้านที่มีลำโพงในตัว

ระหว่างการประชุม

เริ่มการนัดหมาย

เริ่มต้นด้วยการแนะนำตัวท่านและล่ามให้ผู้ป่วยรู้จัก อธิบายบทบาทของล่าม ซึ่งก็คือผู้ช่วยอำนวยความสะดวกในการสื่อสารและแปลสิ่งที่พูดอย่างถูกต้องโดยไม่เพิ่มเติมหรือตัดทอนข้อมูลใด ๆ อธิบายวัตถุประสงค์ของการพูดคุยและสนับสนุนให้ผู้ป่วยถามคำถามได้ตลอดเวลา

วิธีการสิ้นสุดการนัดหมาย

สรุปประเด็นสำคัญเพื่อเสริมสร้างความเข้าใจ ตรวจสอบว่าผู้ป่วยเข้าใจข้อมูลและเปิดโอกาสให้ถามคำถามเพิ่มเติม จัดให้ล่ามออกจากสถานที่แยกจากผู้ป่วยเพื่อรักษาขอบเขตความเป็นมืออาชีพ

หลังจากการประชุม

ควรเปิดโอกาสให้มีการสรุปผลการทำงานกับล่าม โดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากการปรึกษาหารือที่ซับซ้อน การทำเช่นนี้จะช่วยให้สามารถพูดคุยถึงปัญหาต่าง ๆ และส่งเสริมความร่วมมือที่มีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ยังเป็นเวลาที่เหมาะสมในการให้ข้อเสนอแนะหรือแจ้งข้อกังวลใด ๆ เกี่ยวกับพฤติกรรมของล่ามด้วย

แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม

สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาไปที่

หน้านี้มีประโยชน์หรือไม่(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.