Seleziona la lingua

Questo sito web verrà visualizzato nella lingua da te scelta.

Domande frequenti

Filtra in base a


Domande frequenti


L’elenco contiene esclusivamente le lingue per cui almeno un professionista certificato dalla NAATI ha scelto di apparire nell’elenco.

Se la lingua non è visibile, le ragioni potrebbero essere le seguenti:

  • attualmente non sono disponibili professionisti che operano in quella lingua, oppure
  • i professionisti che operano in quella lingua non hanno scelto di rendere visibili i propri dati nell’elenco.

L’elenco viene aggiornato regolarmente, man mano che nuovi professionisti scelgono di iscriversi.

Questo elenco utilizza generalmente i nomi delle lingue secondo lo standard ISO 639-3. Ciò significa che alcune lingue potrebbero essere indicate con una denominazione diversa, ma correlata.

Ad esempio, nell’elenco potrebbe apparire Swahili al posto di Kiswahili .

Se la lingua desiderata non è presente, prova a cercarla utilizzando:

  • un nome di lingua più ampio,
  • un’ortografia alternativa.

In caso di dubbi, consulta la nostra guida “Cosa fare quando non ci sono interpreti o traduttori certificati disponibili” oppure contattaci per ottenere ulteriore assistenza.

La dicitura “verificata, ma scaduta” indica che il professionista linguistico è stato precedentemente certificato dalla NAATI, ma che la sua certificazione non è attualmente valida. Le certificazioni NAATI devono essere rinnovate ogni tre anni tramite un processo di ricertificazione; in assenza di tale rinnovo, la qualifica decade. Di conseguenza, la NAATI non può garantire che un professionista in possesso di una certificazione scaduta soddisfi gli standard professionali attualmente richiesti.

Per le traduzioni: una traduzione eseguita da un traduttore certificato dalla NAATI durante il periodo di validità della sua certificazione rimane valida a tempo indeterminato.

Le traduzioni non hanno una data di scadenza. Una volta eseguita da un traduttore certificato dalla NAATI, la traduzione di un documento rimane valida a tempo indeterminato. Tuttavia, alcune organizzazioni, come gli enti governativi, possono richiedere traduzioni recenti o la conferma che il contenuto non sia cambiato; è quindi consigliabile verificare sempre i requisiti specifici.

Alcune informazioni presenti nei profili dei professionisti linguistici sono facoltative e autodichiarate. La NAATI consente ai professionisti linguistici di decidere se condividere dettagli come qualifiche, servizi o aree di competenza; tali informazioni non vengono quindi verificate dalla NAATI.

Se una determinata informazione non viene visualizzata, significa semplicemente che il professionista linguistico ha scelto di non condividerla e non vuol dire che manchi di formazione o competenza in quell’area.

Questo strumento permette di verificare se un traduttore o interprete è attualmente certificato dalla NAATI e di consultare i dettagli della sua certificazione.

In questo modo è possibile confermare che il professionista linguistico che si intende ingaggiare è qualificato, certificato e in grado di fornire servizi professionali, oppure verificare se una traduzione ricevuta è stata realizzata da un traduttore certificato dalla NAATI.

Qualora non sia disponibile un professionista certificato dalla NAATI, potrebbero esserci altre opzioni, a seconda della lingua e della situazione specifica.

Per maggior informazioni, consulta l’articolo “Cosa fare quando non sono disponibili interpreti o traduttori certificati dalla NAATI” per una guida pratica contenente anche i passaggi successivi da seguire.

La scelta dipende dalle esigenze specifiche. Per ulteriori indicazioni, consulta l’articolo “Scegliere un professionista individuale o un fornitore di servizi linguistici”.

La competenza di settore indica la conoscenza e l’esperienza di un professionista linguistico in uno specifico ambito tematico, come quello legale, medico, sanitario, educativo o dei servizi comunitari.

La scelta di un professionista con competenze di settore può contribuire a garantire che l’interpretariato o la traduzione siano accurati, appropriati e adeguati allo scopo. L’indicazione delle competenze di settore nell’elenco online dei traduttori e interpreti certificati della NAATI è facoltativa e a discrezione del professionista linguistico e non viene verificata dalla NAATI. L’assenza di tali informazioni non implica che il professionista non possieda esperienza in quell’ambito.

In alcune culture, una persona potrebbe sentirsi a proprio agio solo con un interprete di un determinato genere. Ad esempio, una donna può preferire un’interprete donna per questioni sanitarie o legali delicate. Offrire questa possibilità contribuisce a far sentire i clienti sicuri e rispettati e favorisce una comunicazione accurata.

L’indicazione del proprio genere nell’elenco online dei traduttori e interpreti certificati è facoltativa e a discrezione del professionista linguistico.

La NAATI mette a disposizione un elenco pubblico online di traduttori e interpreti certificati dalla NAATI. Si tratta di uno dei principali strumenti attraverso cui la comunità può individuare professionisti linguistici qualificati con cui collaborare.

I risultati della ricerca nell’elenco mostrano inizialmente le qualifiche più alte; i nomi successivi appaiono in ordine casuale, in modo da garantire che nessun professionista linguistico venga avvantaggiato rispetto agli altri.

I traduttori e gli interpreti decidono se comparire nell’elenco online. La NAATI non condivide i contatti dei professionisti non inclusi nell’elenco.

1-10 of 17 results
Questa pagina è risultata utile?(Obbligatorio)

Il tuo commento ci aiuterà a ottimizzare questa pagina. La NAATI utilizza le opinioni ricevute per migliorare il sito web.

https://naati-directory-staging.osky.dev/it/contatti/

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.