Domande frequenti
Filtra in base a
Domande frequenti
I traduttori sono professionisti che si occupano della parola scritta e traducono documenti da una lingua all’altra.
Gli interpreti si occupano della parola parlata o delle lingue dei segni (come la lingua dei segni australiana), trasferendo ciò che un interlocutore comunica nella lingua dell’altra persona.
Per maggiori informazioni, consulta l’articolo “Traduttore o interprete: a quale professionista rivolgersi?”
La NAATI non fornisce servizi di interpretariato o traduzione; tuttavia, l’elenco online dei traduttori e interpreti certificati riporta i contatti dei professionisti linguistici certificati che hanno scelto di comparire nell’elenco. I professionisti sono organizzati per lingua.
A livello nazionale, diverse organizzazioni chiave forniscono servizi di interpretariato nelle lingue aborigene e delle isole dello Stretto di Torres.
Northern Territory:
Western Australia:
South Australia:
- Aboriginal Language Interpreting Service, South Australia (ALIS)
- Aboriginal Tri State Interpreting Service (ATSIT)
- ABC Multilingua
- Iwiri
Queensland:
In alcune aree, interpreti indipendenti certificati dalla NAATI offrono i propri servizi operando tramite ABN. I centri linguistici aborigeni e indigeni delle isole dello Stretto di Torres forniscono spesso anche servizi di traduzione.
Molti traduttori e interpreti offrono servizi a distanza, tramite telefono o videochiamata. È possibile cercare un traduttore o un interprete indipendentemente dalla posizione geografica.
Per alcuni appuntamenti, può essere preferibile che l’interprete sia presente di persona. La necessità di un interprete in loco dipende dalla situazione, dal tipo di servizio e dal preavviso. Nell’elenco online dei traduttori e interpreti certificati dalla NAATI è possibile filtrare i professionisti linguistici per località per individuare quelli più vicini.
La NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) è l’organizzazione responsabile della definizione e del mantenimento degli standard nazionali per i traduttori e gli interpreti in Australia.
La NAATI certifica i professionisti linguistici affinché governi, aziende e comunità possano avere fiducia nella correttezza, professionalità ed eticità dei servizi linguistici forniti.
Cosa fa la NAATI:
La NAATI verifica e certifica traduttori e interpreti, stabilisce gli standard nazionali per la traduzione e l’interpretariato, gestisce un elenco pubblico online di professionisti linguistici certificati e promuove la qualità e la professionalità nel settore dei servizi linguistici.
Cosa non fa la NAATI:
La NAATI non fornisce servizi di traduzione o interpretariato, non assume traduttori o interpreti, non assegna incarichi né accetta prenotazioni, e non stabilisce prezzi o tariffe per i servizi.
Per tradurre un documento o prenotare un interprete, è necessario contattare direttamente un professionista linguistico certificato dalla NAATI o un fornitore di servizi linguistici.
Tutti gli interpreti sono bilingue, ma non tutte le persone bilingue possono svolgere il ruolo di interprete.
- Un interprete è un professionista bilingue con competenze biculturali e vincolato da un codice etico. In Australia, per lavorare come interprete è di solito necessario aver conseguito la certificazione NAATI.
- Una persona bilingue è in grado di parlare due lingue, ma non ha necessariamente ricevuto una formazione come interprete né è vincolata a un codice etico.
Per maggiori informazioni, consulta l’articolo “Persona bilingue e interprete: qual è la differenza?”
Il sistema di certificazione NAATI prevede tre qualifiche per i traduttori e sei per gli interpreti. Per comprendere a cosa serve ciascuna qualifica, è possibile consultare la guida “Scelta del professionista adatto: panoramica delle qualifiche NAATI”.
Se è necessario comunicare con una persona sorda o con problemi di udito, potrebbe essere necessario ricorrere a un interprete della lingua dei segni australiana o un interprete sordo certificato dalla NAATI, oppure a un traduttore dall’inglese alla lingua dei segni australiana. Per maggiori informazioni, è possibile consultare la guida “Le qualifiche NAATI per la lingua dei segni australiana e altre lingue dei segni”.
I traduttori e gli interpreti certificati NAATI sono vincolati a un codice etico e di condotta. Questo significa che è possibile fare affidamento su un traduttore o interprete certificato NAATI con la stessa fiducia che si ripone in un medico o un commercialista.
Per maggiori informazioni, consulta l’articolo “Guida al codice etico”.