الممارسين
عرض … الممارسين
عرض … الممارسين
مساعدة في النتائج
-
ما هو الدليل الإلكتروني؟
لدى NAATI دليل إلكتروني عام للمترجمين التحريرين والمترجمين الشفهيين الذين يحملون اعتماد NAATI. هذه واحدة من الطرق الرئيسية التي يمكن للمجتمع من خلالها إيجاد مترجم معتمد للعمل معه.
تظهر نتائج البحث في الدليل أعلى المؤهلات أولًا، ثم تظهر الأسماء بترتيب عشوائي حتى لا يُعطى أي مترجم أولوية على غيره.
يختار المترجمون التحريريون والمترجمون الشفهيون المشاركة طواعية لتظهر بياناتهم في الدليل. لا تشارك NAATI تفاصيل الاتصال للمترجمين غير المدرجين.
-
هل أحتاج إلى مقابلة المترجم التحريري أو المترجم الشفهي شخصيًا؟
يعمل العديد من المترجمين التحريرين والمترجمين الشفهيين عن بعد، مما يعني أنهم يمكنهم مساعدتك عبر الهاتف أو مكالمات الفيديو. يمكنك البحث عن مترجم تحريري أو مترجم شفهي في أي مكان.
في بعض المواعيد، قد ترغب في أن يكون المترجم الشفهي حاضرًا معك شخصيًا. يعتمد احتياجك للقاء المترجم وجهًا لوجه على وضعك ونوع الخدمة والمدة الزمنية اللازمة للترجمة. يمكنك استعمال خاصية التصفية للمترجمين في دليل NAATI الإلكتروني حسب الموقع للعثور على من هم بالقرب منك.
-
هل أحتاج إلى مترجم فردي أم إلى مقدم خدمات لغوية؟
يعتمد ذلك على احتياجاتك. اقرأ مقالنا “اختيار مترجم فردي أو مقدم خدمات لغوية” لمزيد من الإرشادات.
-
ماذا لو لم يتوفر مترجمون بلغتي؟
إذا لم يكن هناك مترجم معتمد من NAATI متاح، فقد تكون هناك خيارات أخرى حسب اللغة والظروف.
اقرأ مقالنا “ماذا تفعل عندما لا يتوفر مترجمون شفهيون أو مترجمون تحريريون معتمدون” للحصول على إرشادات عملية والخطوات التالية.