よくある質問
絞り込み条件
よくある質問
翻訳者は書き言葉を扱います。文書を、ある言語から別の言語に翻訳します。
通訳者は、話し言葉または手話言語(オースランなど)を扱います。話し手または手話使用者の発言・表現内容を相手の言語に通訳します。
詳しくは、「翻訳者と通訳者:どちらが必要ですか?」の記事をご覧ください。
NAATIは通訳・翻訳サービスを提供していませんが、NAATIオンラインディレクトリには、掲載を希望した認定通訳者・翻訳者の連絡先が掲載されています。通訳者・翻訳者は言語別に検索できます。
全国的に、複数の主要機関がアボリジナルおよびトレス海峡諸島民の言語による通訳サービスを提供しています。
ノーザンテリトリー:
西オーストラリア州:
南オーストラリア州:
- Aboriginal Language Interpreting Service, South Australia (ALIS)
- Aboriginal Tri State Interpreting Service (ATSIT)
- ABC Multilingua
- Iwiri
クイーンズランド州:
N一部の地域では、ABNを取得したNAATI認定の独立通訳者がサービスを提供しています。また、アボリジナルおよびトレス海峡諸島民の言語センターでも、翻訳サービスを提供していることが多くあります。
多くの翻訳者・通訳者はリモートで業務を行っており、電話やビデオ通話を通じてサポートを提供できます。そのため、場所を問わず翻訳者・通訳者を検索することが可能です。
予約内容によっては、通訳者に対面で同席してもらいたい場合もあるかもしれません。対面対応が必要かどうかは、ご自身の状況、サービスの種類、および予約までの期間によって決まります。NAATIオンラインディレクトリでは、地域で絞り込み検索を行い、お近くの実務者を探すことができます。
NAATI(翻訳者・通訳者国家認定機関)は、オーストラリアにおける翻訳者・通訳者の国家基準の策定・維持を担う機関です。
NAATIは実務者を認定することで、政府機関、企業、および地域コミュニティが、言語サービスが正確かつ適切で、倫理的に提供されていると信頼できるようにしています。
NAATIの役割:
NAATIは、翻訳者・通訳者の試験および認定を行っています。翻訳・通訳に関する国家基準を策定し、認定実務者の公開オンラインディレクトリを運営するとともに、言語サービス業界における品質と専門性の向上を支援しています。
NAATIが行わないこと:
NAATIは、翻訳・通訳サービスの提供、翻訳者・通訳者の雇用、仕事の割り当てや予約受付、サービス料金や報酬額の設定は行っていません。
文書翻訳や通訳を依頼したい場合は、NAATI認定実務者または言語サービスプロバイダーに直接お問い合わせください。
すべての通訳者はバイリンガルですが、すべてのバイリンガル話者が通訳者になれるわけではありません。
- 通訳者とは、異文化対応能力を備え、倫理規定に従って業務を行う、訓練を受けたバイリンガルの専門家です。オーストラリアにおいて通訳者として業務を行う際の業界基準は、NAATI認定を取得していることです。
- 一方、バイリンガル話者は2つの言語を話すことができますが、通訳者としての訓練を受けておらず、倫理規定に従う義務もありません。
詳細は、以下の記事をご覧ください:「バイリンガル話者と通訳者:その違いとは?」
NAATIの認定システムには、音声言語に対応した3種類の翻訳者認定資格と6種類の通訳者認定資格があります。各資格の内容を理解するために、以下のガイドをご覧ください:目的に適した専門家の選び方:NAATI認定資格の概要
ろう者または難聴者とコミュニケーションを取る必要がある場合は、NAATI認定のオースラン通訳者、ろう通訳者、または書面英語からオースランへの翻訳者に依頼する必要があるかもしれません。オースランおよびその他の手話言語に関するNAATI認定資格 についてのガイドはこちらをご覧ください。
NAATI認定翻訳者・通訳者は、倫理規定および行動規範を遵守する義務があります。これは、医師や会計士を信頼するのと同じように、NAATI認定翻訳者・通訳者を信頼できることを意味します。
詳しくは、以下の記事をご覧ください:倫理規定の解説