Chọn ngôn ngữ

Trang mạng này sẽ hiển thị bằng ngôn ngữ quý vị chọn.

Những câu hỏi thường gặp

Filter by


Những câu hỏi thường gặp


Danh sách ngôn ngữ chỉ hiển thị những ngôn ngữ mà ít nhất một người hành nghề có chứng nhận NAATI đã chọn xuất hiện trong danh bạ này.

Nếu quý vị không thấy ngôn ngữ của mình, có thể là do:

  • Hiện tại không có người hành nghề nào cho ngôn ngữ đó, hoặc
  • Người hành nghề ngôn ngữ đó chưa chọn hiển thị thông tin chi tiết của họ trong danh bạ này.

Chúng tôi thường xuyên cập nhật danh bạ khi người hành nghề đăng ký tham gia.

Các ngôn ngữ trong danh bạ này cũng thường được liệt kê bằng cách dùng tên ngôn ngữ tiêu chuẩn ISO 639-3. Điều này có nghĩa là một số ngôn ngữ có thể xuất hiện dưới một tên khác, nhưng có liên quan.

Ví dụ, tiếng Swahili có thể được liệt kê thay vì tiếng Kiswahili.

Nếu quý vị không tìm thấy ngôn ngữ của mình, hãy thử tìm kiếm bằng cách sử dụng:

  • Tên ngôn ngữ rộng hơn
  • Một cách viết khác

Nếu quý vị vẫn không chắc chắn, hãy xem hướng dẫn của chúng tôi về: Phải làm gì khi không có thông dịch viên hoặc phiên dịch viên/dịch thuật viên được chứng nhận hoặc liên hệ với chúng tôi để được trợ giúp.

'Đã được xác nhận nhưng hết hạn' có nghĩa là người hành nghề đó trước đây đã được NAATI cấp chứng nhận, nhưng chứng nhận của họ hiện không còn hiệu lực. Chứng nhận của NAATI phải được gia hạn mỗi ba năm thông qua một quy trình gọi là tái chứng nhận. Nếu không được tái chứng nhận, chứng nhận sẽ hết hạn. NAATI không thể xác nhận rằng người hành nghề có chứng nhận đã hết hạn, vẫn đáp ứng được các tiêu chuẩn nghề nghiệp hiện hành.

Đối với dịch thuật: Nếu bản dịch được thực hiện bởi một phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận trong thời gian chứng chỉ của họ còn hiệu lực, thì bản dịch đó sẽ có giá trị vô thời hạn.

Bản dịch không có ngày hết hạn. Khi tài liệu đã được dịch bởi một phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận, bản dịch đó sẽ có hiệu lực vô thời hạn. Tuy nhiên, một số tổ chức, chẳng hạn như các cơ quan chính phủ, có thể yêu cầu bản dịch gần đây hoặc xác nhận rằng nội dung không thay đổi, vì vậy quý vị nên kiểm tra kỹ các yêu cầu cụ thể của những tổ chức, cơ quan này.

Một số thông tin trong hồ sơ của người hành nghề là tùy chọn và do chính người đó cung cấp. NAATI cho phép người hành nghề lựa chọn có chia sẻ các chi tiết như bằng cấp, dịch vụ hoặc lĩnh vực chuyên môn hay không. Do đó, những thông tin này không được NAATI xác minh.

Nếu một trường thông tin không được hiển thị, điều đó chỉ đơn giản có nghĩa là người hành nghề đã chọn không chia sẻ thông tin đó. Điều này không có nghĩa là họ thiếu đào tạo hoặc chuyên môn trong lĩnh vực đó.

Công cụ này cho phép quý vị kiểm tra xem phiên dịch viên/dịch thuật viên hoặc thông dịch viên hiện có chứng nhận của NAATI hay không và xem chi tiết chứng chỉ của họ.

Công cụ này xác nhận rằng người hành nghề mà quý vị dự định thuê có đủ trình độ, được chứng nhận và có khả năng cung cấp các dịch vụ chuyên nghiệp hay không. Hoặc cho phép quý vị kiểm tra xem bản dịch quý vị nhận được có được thực hiện bởi phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận hay không.

Nếu không có người hành nghề được NAATI chứng nhận, có thể có những lựa chọn khác tùy thuộc vào ngôn ngữ và hoàn cảnh.

Hãy đọc bài viết của chúng tôi. “Cần làm gì khi không có thông dịch viên hoặc phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận?” để được hướng dẫn thực tế và biết các bước tiếp theo.

Điều đó phụ thuộc vào nhu cầu của quý vị. Hãy đọc bài viết của chúng tôi. “Chọn cá nhân hoặc công ty cung cấp dịch vụ ngôn ngữ” để được hướng dẫn thêm.

Lĩnh vực chuyên môn là đề cập đến kiến thức và kinh nghiệm của người hành nghề trong một lĩnh vực cụ thể, chẳng hạn như pháp luật, y tế, sức khỏe, giáo dục hoặc dịch vụ cộng đồng.

Việc lựa chọn người hành nghề có chuyên môn phù hợp trong lĩnh vực liên quan có thể giúp đảm bảo việc thông dịch hoặc bản dịch là chính xác, phù hợp và đáp ứng đúng với mục đích. Việc liệt kê các lĩnh vực chuyên môn trong danh bạ trực tuyến của NAATI là không bắt buộc và được người hành nghề chọn đăng trên danh bạ, và không được NAATI xác minh. Nếu người hành nghề không liệt kê các lĩnh vực chuyên môn của họ, điều đó không có nghĩa là họ thiếu kinh nghiệm trong các lĩnh vực đó.

Trong một số nền văn hóa, một người có thể chỉ cảm thấy thoải mái khi nói chuyện với một thông dịch viên thuộc giới tính nhất định. Ví dụ, một phụ nữ có thể thích có một thông dịch viên nữ hơn cho các vấn đề nhạy cảm về sức khỏe hoặc pháp lý. Việc cung cấp lựa chọn này giúp khách hàng cảm thấy an toàn và được tôn trọng, đồng thời đảm bảo thông tin được truyền đạt chính xác.

Việc hiển thị giới tính trên danh bạ trực tuyến là tùy chọn và tùy thuộc vào người hành nghề.

NAATI có một danh bạ trực tuyến công khai gồm các phiên dịch viên/dịch thuật viên và thông dịch viên có chứng nhận NAATI. Đây là một trong những cách chính để cộng đồng có thể tìm được thông dịch viên và phiên dịch viên/dịch thuật viên được chứng nhận để làm việc cùng.

Kết quả tìm kiếm trong danh bạ hiển thị những người có chứng chỉ cao nhất trước, sau đó tên của người hành nghề sẽ xuất hiện theo thứ tự ngẫu nhiên để không có người hành nghề nào được ưu tiên hơn người khác.

Các phiên dịch viên/dịch thuật viên và thông dịch viên tự đăng ký để được hiển thị trong danh bạ. NAATI không chia sẻ thông tin liên hệ của những người hành nghề không có tên trong danh bạ.

1-10 of 17 results
Trang này có hữu ích không?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.