ステークホルダー向けキットおよびキャンペーンリソース
「誰もが理解される社会へ」 は、特に医療現場におけるNAATI認定通訳者の重要な役割について認識を高める全国キャンペーンです。このキャンペーンでは、患者に対して、友人や家族ではなく専門の通訳者を依頼するよう呼びかけるとともに、医療機関に対して、ケア義務の一環として認定通訳者を活用する重要性への理解を促しています。
このステークホルダー向けキットの使い方
ステークホルダーの皆様には、このキットに含まれるリソースを共有し、言語に関わらず、患者・家族・地域コミュニティが安心して医療を受けられるよう支援していただくことを推奨しています。これらの資料は、患者と医療従事者の両方が、NAATI認定通訳者の重要性と、通訳者を利用しないことによるリスクについて、理解を深めることを目的としています。
以下の資料は、ご自身やコミュニティに適したものを自由にダウンロードまたはリンク共有できます。ソーシャルメディア、ニュースレター、イントラネット、メールなどで自由に共有できます。LinkedInで共有する場合は、投稿内でNAATIをタグ付けすることもできます。
より正式な場でキャンペーンを紹介したい場合(例えば、イベントで動画を上映する場合や、コミュニティラジオ局でラジオ広告を放送する場合など)は、 communications@naati.com.auまでご連絡ください。
キャンペーン素材一覧
SNS投稿用画像
放送用素材
- 北京語/エイミー・ワン(Amy Wang) – 認定会議通訳者(北京語/英語)、認定通訳者(北京語/英語)、認定翻訳者(英語→中国語)
- ベトナム語/ティエット・トゥ(Tiết Thu) – 仮認定通訳者(ベトナム語/英語)
- 広東語/アンジェラ・ツェ(Angela Tse) – 認定通訳者(北京語/英語および広東語/英語)
- アラビア語/ラマ・アル=アクラス(Lama Al-Akhras) – 認定通訳者(アラビア語/英語)、認定専門法律通訳者(アラビア語)
- ギリシャ語/ヴーラ・トマラス(Voula Tomaras) – 認定通訳者(ギリシャ語/英語)、認定翻訳者(ギリシャ語→英語)
- 韓国語/キャシー・リ(Cassie Lee) – 認定通訳者(韓国語/英語)、認定翻訳者(韓国語→英語)
- イタリア語/フランチェスコ・プリヴィテラ(Francesco Privitera) – 認定通訳者(イタリア語/英語)
- パンジャブ語/シワリ・ヴェルマ(Shiwali Verma) – 仮認定通訳者(パンジャブ語/英語およびヒンディー語/英語)、認定翻訳者(英語→ヒンディー語)
- スペイン語/シンティア・リー(Cintia Lee) – 認定 通訳者(スペイン語/英語)、認定翻訳者(スペイン語→英語および英語→スペイン語)
- ダリー語/モハマド・タミム・サイード(Mohammad Tamim Sayed) – 認定通訳者(ダリー語/英語)、認定実務通訳者(ハザラギ語/英語)
- ペルシャ語/マリアム・ホセイニ(Maryam Hosseini) – 認定通訳者(ペルシャ語/英語)、認定翻訳者(ペルシャ語→英語および英語→ペルシャ語 )
- ネパール語/スディール・シャキャ(Sudhir Shakya) – 仮認定通訳者(ネパール語/英語)、認定翻訳者(ネパール語→英語および英語→ネパール語)







