Select your language

This website will display in the language you choose.

Често постављана питања

Филтрирај по


Често постављана питања

Преводиоци се баве писаном речју. Они преводе писане документе са једног језика на други.

Тумачи се баве говорном речју или знаковним језицима (као што је Auslan - аустралијски знаковни језик). Oни тумаче оно што свака особа говори или показује знаковним језиком на језик друге особе.

За више смерница, прочитајте наш чланак под насловом „Преводилац наспрам тумача: Ко ми је потребан?“

NAATI не пружа услуге тумачења или превођења; међутим, онлајн именик NAATI-ја садржи контакт податке сертификованих тумача и преводилаца који желе да буду укључени у именик. Тумачи и преводиоци су наведени по језицима.

На националном нивоу, неколико кључних организација пружа услуге тумачења на језицима Абориџина и острвљана у Торесовом мореузу.

Северна територија:

Западна Аустралија:

Јужна Аустралија:

Квинсленд:

На неким подручјима, независни NAATI-сертификовани тумачи нуде услуге које пружају на основу свог аустралијског пословног броја (ABN). Језички центри за Абориџине и острвљане у Торесовом мореузу такође често пружају преводилачке услуге.

Многи преводиоци и тумачи раде на даљину, што значи да вам могу помоћи телефоном или видео позивом. Можете потражити преводиоца или тумача на било којој локацији.

За неке састанке ће вам можда више одговарати да тумач буде лично присутан. Да ли вам је потребан тумач на лицу места, зависи од ваше ситуације, врсте услуге и времена. У онлајн именику NAATI-ја можете да филтрирате практичаре по локацији да бисте пронашли оне у вашој близини.

NAATI, Национални орган за акредитацију преводилаца и тумача, је организација одговорна за постављање и одржавање националних стандарда за преводиоце и тумаче у Аустралији.

NAATI сертификује практичаре како би владе, предузећа и чланови заједнице могли да имају поверење у тачност, професионалност и етичност језичких услуга.

Шта ради NAATI:
NAATI тестира и сертификује преводиоце и тумаче. Поставља националне стандарде за превођење и тумачење, одржава јавни онлајн именик сертификованих практичара и доприноси квалитету и професионализму у сектору језичких услуга.

Шта NAATI не ради:
NAATI не пружа услуге превођења или тумачења, не запошљава преводиоце или тумаче, не додељује послове и не врши заказивање, нити одређује цене или накнаде за услуге.

Ако вам је потребан превод документа или желите да закажете тумача, мораћете директно да контактирате NAATI-сертификованог практичара или пружаоца језичких услуга.

Сви тумачи су двојезични, али нису све двојезичне особе тумачи.

  • Тумач је двојезични, одговарајуће квалификовани професионалац који поседује бикултуралну стручност и који мора да се придржава етичког кодекса. Стандард заједнице за рад у својству тумача у Аустралији је да буде NAATI-сертификован.
  • Двојезична особа може да говори два језика, али није прошла обуку за тумаче и њу не обавезује етички кодекс.

Више информација ћете наћи у нашем чланку под насловом: Двојезична особа наспрам тумача: Која је разлика?

11-15 of 15 results
Was this page helpful?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.