Ang kagamitan ng mga stakeholder at mga mapagkukunan ng kampanya
‘Lahat tayo ay karapat-dapat na maintindihan’ ay isang pambansang kampanya na nagpapalaganap ng kamalayan tungkol sa mahalagang papel ng mga interpreter na sertipikado ng NAATI, lalo na sa mga setting ng pangangalagang pangkalusugan. Hinihikayat nito ang mga pasyente na humingi ng propesyonal na interpreter sa halip na mga kaibigan o pamilya, at sinusuportahan ang mga serbisyong pangkalusugan sa pagkilala sa kahalagahan ng pagkuha ng mga sertipikadong interpreter bilang bahagi ng kanilang tungkulin ng pangangalaga.
Dagdagan ang pagbasa tungkol sa kampanya dito
Paano gamitin ang stakeholder kit na ito
Hinihikayat ang mga stakeholder na ibahagi ang mga mapagkukunan sa kit na ito upang bigyang kapangyarihan ang mga pasyente, pamilya, at komunidad na ma-access ang kanilang pangangalagang pangkalusugan nang may kumpiyansa, anuman ang wika. Sinusuportahan ng mga materyales ang mga pasyente at mga propesyonal sa pangangalagang pangkalusugan sa pagkilala sa kahalagahan ng mga interpreter na sertipikado ng NAATI at ang mga panganib ng hindi pagkuha ng isa.
Maaari kang mag-download o mag-link sa alinman sa mga asset sa ibaba na may kaugnayan sa iyo o sa iyong komunidad. Maaari itong ibahagi nang malaya sa social media, sa mga newsletter, intranet o sa pamamagitan ng email. Kung nagbabahagi ka sa LinkedIn, maaari mong i-tag ang NAATI sa iyong post.
Kung nais mong i-promote ang kampanya sa isang mas pormal na setting (halimbawa, pagpapakita ng isa sa aming mga video sa isang kaganapan o pag-broadcast ng isang patalastas sa radyo sa isang istasyon ng radyo ng komunidad), mangyaring makipag-ugnayan sa amin sa communications@naati.com.au
Lahat ng mga asset ng kampanya
Mga tile sa social media
Ingles” data-type=”link” data-id=”https://www.dropbox.com/scl/fo/ocx35ly7t0wdlvv9nk4ug/AIjK5jU-MAfeT4ZclG6kqTQ?rlkey=edaf2ztubc1d9qifj2f7q8s0d&st=5jsnwhpe&dl=0″> Ingles
Mga asset ng broadcast
60-segundong patalastas sa TV na may mga subtitle sa wikang iyon (mga link sa vimeo)
Mga patalastas sa radyo tungkol sa kampanya (45 segundo)
- Mandarin kasama si Amy Wang – Sertipikadong Interpreter sa Kumperensya (Mandarin/Ingles), Sertipikadong Interpreter (Mandarin/Ingles) at Sertipikadong Tagasalin (Ingles patungong Tsino)
- Vietnamese na may Tiết Thu – Sertipikadong Pansamantalang Tagapagsalin (Vietnamese/Ingles)
- Kantonese kasama si Angela Tse – Sertipikadong Interpreter (Mandarin/Ingles at Cantonese/Ingles)
- Arabe na may Lama Al-Akhras – Sertipikadong Interpreter (Arabic/Ingles), Sertipikadong Espesyalista sa Kaalaman sa Legal na Interpreter (Arabic)
- Griyego na may Voula Tomaras – Sertipikadong Tagapagsalin (Griyego/Ingles), Sertipikadong Tagasalin (Griyego patungong Ingles)
- Koreano kasama si Cassie Lee – Sertipikadong Interpreter (Koreano/Ingles), Sertipikadong Tagasalin (Koreano patungong Ingles)
- Italyano kasama si Francesco Privitera – Sertipikadong Tagapagsalin (Italyano/Ingles)
- Punjabi na may Shiwali Verma – Sertipikado Pansamantala Tagapagsalin (Punjabi/Ingles at Hindi/Ingles) , Sertipikadong Tagasalin (Ingles patungong Hindi)
- Espanyol kasama si Cintia Lee – Sertipikado Tagapagsalin (Espanyol/Ingles) , Sertipikadong Tagasalin (Espanyol sa Ingles at Ingles sa Espanyol)
- Dari kasama si Mohammad Tamim Sayed – Sertipikadong Interpreter (Dari/Ingles), Kinikilalang Practitioner (Hazaragi/Ingles)
- Persian kasama si Maryam Hosseini – Sertipikadong Tagapagsalin (Persian/Ingles), Sertipikadong Tagasalin (Persian papuntang Ingles at Ingles papuntang Persiano)
- Nepali kasama si Sudhir Shakya – Sertipikado Pansamantala Tagapagsalin (Nepali/Ingles), Sertipikadong Tagasalin (Nepali sa Ingles at Ingles sa Nepali)







