Select your language

This website will display in the language you choose.

Ano ang gagawin kapag walang mga sertipikadong interpreter o tagasalin na magagamit

Category Pakikipagtulungan sa mga Tagasalin at Interpreter Published 15 January 2026


May ilang wika na kakaunti o walang mga interpreter o tagasalin na sertipikado ng NAATI na magagamit sa Australia. Kung kailangan mo ng mga serbisyo sa wika sa mga sitwasyong ito, ipinapaliwanag ng artikulong ito ang ilang mga opsyon.

Makipag-ugnayan sa isang tagapagbigay ng serbisyo sa wika

Maaaring makahanap ang mga tagapagbigay ng serbisyo sa wika ng isang tagasalin o interpreter na may karanasan sa trabaho at pagsasanay, kahit na wala silang sertipikasyon mula sa NAATI. Magtanong tungkol sa kanilang karanasan at humingi ng mga sanggunian.

Gumamit ng pamamaraan ng team approach sa pag-iinterpret

Sa ilang mga sitwasyon, maaari mong hilingin sa isang bilingguwal na taong nagsasalita ng wika na mag-interpret kasama ang isang NAATI-certified interpreter na nagsasalita ng kaugnay na wika. Ang pamamaraang ito ng pangkat ay nagbibigay ng katiyakan sa kalidad dahil maaaring payuhan ng sertipikadong interpreter ang bilingguwal na tao kung paano mag-interpret nang tumpak; gayunpaman, maaaring mas mabagal ito at mas matagal kaysa karaniwan.

Makipag-ugnayan sa mga internasyonal na organisasyon

Subukang makipag-ugnayan sa:

  • Mga tanggapan ng Embahada, Mataas na Komisyon o Konsulado
  • Mga lupon ng akreditasyon ng tagasalin at interpreter sa ibang bansa
  • Mga propesyonal na asosasyon ng tagasalin at interpreter sa ibang bansa
    • AIIC (ang International Association of Conference Interpreters)
    • International Federation of Translators (tingnan ang listahan ng mga miyembro upang makita ang lahat ng mga bansang miyembro at ang kanilang mga propesyonal na asosasyon)
    • ATA (ang American Translators Association)
    • NZSTI (ang New Zealand Society of Translators and Interpreters)
  • Mga propesyonal na asosasyon ng tagasalin at interpreter sa ibang bansa

Kailangan mo ba ng pagsasalin mula sa isang NAATI-certified translator?

If a government agency or university requires a NAATI-certified translation and none are available in your language, contact NAATI. We can give you a letter confirming that no certified translators are available in your language.

Mahalagang babala: huwag gamitin ang pamilya o mga kaibigan bilang mga interpreter

Mariing ipinapayo ng NAATI na huwag gamitin ang mga miyembro ng pamilya, mga partner, mga kaibigan o mga bata bilang mga interpreter, lalo na sa mga mahahalagang sitwasyon tulad ng:

  • Mga medikal na appointment
  • Mga legal na bagay
  • Mga opisyal na serbisyo ng gobyerno

Tingnan ang aming payo tungkol sa pagkakaiba ng isang bilingguwal na tao at isang interpreter dito

Kailangan mo ba ng tulong?

Kung hindi ka sigurado kung ano ang gagawin, makipag-ugnayan sa NAATI o isang tagapagbigay ng serbisyo sa wika para sa payo sa pinakamahusay na opsyon para sa iyong sitwasyon.

Nakatulong ba ang pahinang ito?(Required)

Ang inyong mga puna ay makakatulong sa amin na mapabuti ang pahinang ito. Ginagamit ng NAATI ang feedback na ito upang mapahusay ang aming website.

Kung kailangan mo ng tugon, mangyaring gamitin ang aming Contact us form.