O que fazer quando não há intérpretes ou tradutores certificados disponíveis
Nesta página
Alguns idiomas têm muito poucos ou nenhum intérprete ou tradutor certificado pela NAATI disponíveis na Austrália. Se você precisar de serviços linguísticos nessas situações, este artigo apresenta algumas opções.
Contate um prestador de serviços linguísticos
Prestadores de serviços linguísticos podem encontrar um tradutor ou intérprete com experiência profissional e formação, mesmo que não tenha certificação NAATI. Pergunte sobre a experiência e peça referências.
Utilize uma abordagem de equipe para a interpretação
Em algumas situações, você pode pedir que uma pessoa bilíngue que fale o idioma interprete junto a um intérprete certificado pela NAATI que fale um idioma relacionado. Essa abordagem em equipe oferece garantia de qualidade, pois o intérprete certificado pode orientar a pessoa bilíngue sobre como interpretar com precisão; entretanto, pode ser mais lenta e levar mais tempo do que o habitual.
Contate organizações internacionais
Tente entrar em contato com:
- Embaixadas, Alto Comissariados ou Consulados
- Órgãos de certificação de tradutores e intérpretes no exterior
- Associações profissionais de tradutores e intérpretes no exterior
- AIIC (a Associação Internacional de Intérpretes de Conferência)
- Federação Internacional de Tradutores (ver lista de membros para ver todos os países membros e as suas associações profissionais)
- ATA (a Associação Americana de Tradutores)
- NZSTI (a Sociedade Neozelandesa de Tradutores e Intérpretes)
- Prestadores de serviços linguísticos no exterior
Precisa de uma tradução realizada por um tradutor certificado pela NAATI?
Se um órgão governamental ou uma universidade exigir uma tradução certificada pela NAATI e não houver tradutores certificados disponíveis no seu idioma, entre em contato com a NAATI. Podemos fornecer uma carta que confirme a indisponibilidade de tradutores certificados no seu idioma.
Aviso importante: não use familiares ou amigos como intérpretes
A NAATI desaconselha fortemente o uso de familiares, parceiros, amigos ou crianças como intérpretes, especialmente em situações importantes como:
- Consultas médicas
- Assuntos jurídicos
- Serviços oficiais do governo
Veja nossa orientação sobre a diferença entre uma pessoa bilíngue e um intérprete aqui.
Precisa de ajuda?
Se não tiver certeza do que fazer, entre em contato com a NAATI ou com um prestador de serviços linguísticos para receber orientação sobre a melhor opção para a sua situação.