选择语言

本网站将以您选择的语言显示内容。

quote-1

资源与下载

quote-2

资源与下载


Resource todo

职业道德准则说明

获得 NAATI 认证的笔译员和传译员均需遵守职业道德准则和行为守则。因此,您可以像信任医生或会计师一样,放心信任 NAATI 认证笔译员或传译员的专业服务。

Resource todo

如何选择合适的专业笔译或传译人员:NAATI 资格证书一览

NAATI 认证体系(Certification System)包括三种笔译员(translator)资格证书和六种传译员(interpreter)资格证书。本指南将帮助您了解每种资格证书适用于什么工作。

Resource todo

NAATI 的澳大利亚手语及其他手语资格证书

与失聪或重听人士交流时,您可能需要 NAATI 认证(NAATI-certified)的 Auslan 传译员(interpreter)、失聪人士传译员(Deaf interpreter),或将英文书面内容翻译成 Auslan 的笔译员(translator)协助。

Resource todo

翻译文件准备说明

在提交文件进行翻译前做好充分准备,有助于提升笔译员(translator)工作的效率,并确保您获得准确且高质量的译文。

Resource todo

笔译与传译费用说明

“这项工作要花多少钱?”这个问题没有统一答案。每项工作的收费都会因服务内容、从业人员的经验以及客户的具体需求而有所不同。

Resource todo

如何与传译员有效合作

与传译员(interpreter)合作有助于您与说不同语言的人清晰、有效地沟通。请遵循以下指引,以确保所有参与者都能获得专业的服务体验。

1-6 of 13 results

常见问题

这取决于您的需求。您可以阅读我们的文章“选择个人从业者或语言服务提供商”以获取更多指导。

许多笔译员和传译员都可远程工作,也就是说,他们可以通过电话或视频通话为您提供帮助。您可以在名录中搜索任何地区的笔译员或传译员。

对于某些预约,您可能希望传译员能亲自到场。是否需要面对面的服务取决于您的具体情况、服务类型以及提前预约的时间。您可以在 NAATI 在线名录中按地点筛选,从而找到离您较近的从业人员。

若暂时无法约请到 NAATI 认证从业人员,我们也会根据具体语种和实际情况,为您提供其他可行的替代方案。

请阅读我们的文章“无法找到 NAATI 认证传译员或认证笔译员时的处理办法”,以获取实用指导和后续建议。

Sort by

本页内容是否对您有帮助?(Required)

您的反馈有助于我们改进此页面,NAATI 会根据这些意见持续完善我们的网站。

如果您需要回复,请使用“联系我们”表格。

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.