選擇語言

本網站將以您選擇的語言顯示。

quote-1

資源與下載

quote-2

資源與下載


Resource todo

職業道德守則說明

經 NAATI 認證的翻譯(translator)與傳譯(interpreter)人員須遵守職業道德守則及行為守則。 這意味著您可對任何 NAATI 認證的翻譯員或傳譯員抱持信任,如同您對醫生或會計師的信任。

Resource todo

選擇合適的專業人員:NAATI 資格認證概覽

NAATI 的認證系統(Certification System)包含三種翻譯員(translator)認證(credentials)和六種傳譯員(interpreter)認證。本指南將協助您理解各項認證的適用範圍。

Resource todo

NAATI 的澳洲手語及其他手語資格認證

若需與聾人或聽障人士溝通,您可能需要聘請經 NAATI 認證(NAATI-certified)的澳洲手語(Auslan)或聾人傳譯員(interpreter),或聘請將英文轉譯為澳洲手語的翻譯員(translator)。

Resource todo

如何準備文件以供翻譯

在翻譯前妥善準備文件,有助於翻譯員(translators)更有效率地工作,並確保您獲得精準、高品質的翻譯成品。

Resource todo

了解翻譯與傳譯服務費用

「這項工作需要多少費用?」這條問題並沒有標準答案。每項工作的定價取決於服務內容、從業者的經驗以及客戶的需求。

Resource todo

如何與傳譯員合作

與傳譯員(interpreter)合作能協助您與使用不同語言的人士進行有效溝通。請跟從以下指引,確保所有相關人員都能獲得專業的溝通體驗:

1-6 of 13 results

常見問題

這取決於您的需求。請閱覽我們的文章 《選擇個人或語言服務供應商》 以獲得更多指引。

許多翻譯員和傳譯員都提供遙距服務,這意味著他們可以透過電話或視像通話協助您。您可以搜尋任何地點的翻譯員或口譯員。

對於某些預約,您可能需要傳譯員親臨現場。是否需要面對面服務取決於您的情況、服務類型及預訂時間。您可以在 NAATI 線上名錄中按地點篩選從業人員,以尋找您附近的從業人員。

若無 NAATI 認證的專業人員可提供服務,根據語言類型與具體情況,仍可能存在其他解決方案。

請參閱我們的文章《當沒有 NAATI 認證傳譯員或翻譯員可提供服務時該怎麼辦?》,以獲取實用指引和後續步驟。

Sort by

此頁面是否有幫助?(必填)

您的意見回饋有助於我們改進此頁面,NAATI 會利用這些回饋來完善我們的網站。

若您需要回覆,請填寫「聯絡我們」表格。

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.