Select your language

This website will display in the language you choose.

NAATIs Qualifikationen für Auslan und andere Gebärdensprachen

Category Verbraucher-Ressourcen Published 30 January 2026

Wenn Sie mit einer gehörlosen oder schwerhörigen Person kommunizieren müssen, benötigen Sie möglicherweise einen NAATI-zertifizierten Auslan- oder Gebärdensprachdolmetscher oder einen Übersetzer für die schriftliche Übertragung von Englischen in Auslan.

Wie viele Dolmetscher Sie buchen sollten

Die Länge und Komplexität Ihrer Veranstaltung, Ihrer Sitzung oder Ihres Termins bestimmt, wie viele Dolmetscher Sie buchen müssen.

Für Einzeltermine von einer Stunde Dauer (z. B. ein Arztbesuch oder ein Elterngespräch) reicht in der Regel ein Dolmetscher aus. Bei Terminen mit mehr als zwei Teilnehmern (z. B. bei einer Besprechung am Arbeitsplatz, einem Webinar oder einer Konferenzpräsentation) müssen Sie jedoch möglicherweise zwei Dolmetscher buchen. Die Buchung von zwei Dolmetschern unterstützt den Kommunikationsfluss und ermöglicht es den Dolmetschern, abwechselnd zu dolmetschen und notwendige Pausen einzulegen.

Die Wahl der richtigen Zertifizierung

NAATI vergibt verschiedene Zertifizierungen für Dolmetscher und Übersetzer, die die Kommunikation mit gehörlosen oder schwerhörigen Menschen unterstützen. Es ist wichtig, dass Sie einen Dolmetscher oder Übersetzer engagieren, der über die für Ihre Situation und Ihre Kommunikationsbedürfnisse geeignete Zertifizierung verfügt.

Um von NAATI zertifiziert zu werden, müssen Übersetzer und Dolmetscher verschiedene Voraussetzungen erfüllen, bevor sie eine Zertifizierungsprüfung ablegen können. Jede Qualifikation hat ihre eigenen Voraussetzungen (z. B. ein unterschiedliches Ausbildungsniveau), aber alle beinhalten:

  • Formale Ausbildung im Bereich Übersetzen oder Dolmetschen
  • Sprachkompetenz
  • Ethische Kompetenz: Kenntnis und Verständnis des einschlägigen Ethikkodexes, an den alle zertifizierten Übersetzer und Dolmetscher gebunden sind.
  • Interkulturelle Kompetenz: Kenntnisse und Fähigkeiten, die für eine kulturübergreifende Arbeit im australischen Kontext erforderlich sind.

Anerkannte praktizierende Dolmetscher arbeiten mit Gebärdensprachen mit geringer Nachfrage (z. B. Neuseeländisches Gebärdensprachdolmetschen zwischen Amerikanischer Gebärdensprache und Auslan), für die es keine NAATI-Prüfung gibt. Sie wurden nicht von NAATI geprüft, haben aber die Mindestanforderungen an die Ausbildung erfüllt und verfügen über aktuelle, regelmäßige Dolmetscherfahrung.

Zertifizierte provisorische Dolmetscher haben ihre Dolmetschfähigkeiten für allgemeine, nicht komplexe Gespräche, in der Regel zwischen zwei Personen, prüfen lassen. Sie dolmetschen z. B. bei Arztterminen, Fahrprüfungen, Elterngesprächen, Gemeindeveranstaltungen und Terminen bei Sozialdiensten. Der Begriff „provisorisch” wird verwendet, da NAATI das breitere Spektrum an Dolmetschfähigkeiten, die auf der Stufe des zertifizierten Dolmetschers geprüft werden, nicht bewertet hat.

Von NAATI bewertete Aufgaben
  • Dolmetschen von Gesprächen von Angesicht zu Angesicht (oder per Video) zwischen Englisch und Auslan, unterstützt durch Live-Rollenspieler
  • Dolmetschen eines Monologs in Auslan (Simultandolmetschen).

Zertifizierte Dolmetscher können in den meisten Situationen komplexe Dolmetschleistungen erbringen, auch im Gesundheits- und Rechtswesen.

Von NAATI bewertete Aufgaben
  • Dolmetschen von Gesprächen zwischen zwei Personen
  • Sichtdolmetschen von Dokumenten aus dem schriftlichen Englisch in Auslan.
  • Dolmetschen von Monologen (Simultandolmetschen)

Zertifizierte Fachdolmetscher für das Gesundheitswesen sind erfahrene und versierte Dolmetscher, die Experten für das Dolmetschen im Gesundheitswesen sind. Sie haben einen medizinischen Wissenstest über allgemeine medizinische Kenntnisse und die Rolle von Dolmetschern im Gesundheitswesen bestanden. Sie haben auch einen Dolmetschertest bestanden, der ihre Fähigkeit bewertet, Gespräche von Experte zu Experte zu dolmetschen (z. B. wenn ein Arzt mit einer anderen medizinischen Fachkraft über einen Patienten spricht) und in psychiatrischen Einrichtungen zu dolmetschen.

Dolmetscher gearbeitet und eine Fachausbildung absolviert, bevor sie in diese Stufe aufstiegen.

Von NAATI bewertete Aufgaben
  • Test über Gesundheitswissen
  • Dolmetschen von Monologen, auch über psychische Gesundheit (Simultandolmetschen)
  • Dolmetschen eines monolingualen Austauschs (Simultandolmetschen von mehreren Englischsprechern in einem komplexen Umfeld)

Zertifizierte Fachdolmetscher für den juristischen Bereich sind erfahrene und versierte Dolmetscher, die Experten für das Dolmetschen im Rechtswesen sind. Sie haben einen juristischen Wissenstest über allgemeine Rechtskenntnisse und die Rolle von Dolmetschern im Rechtswesen bestanden. Sie haben auch einen Dolmetschertest bestanden, der ihre Fähigkeit bewertet, Gespräche von Experte zu Experte (z. B. zwischen einem Richter und Anwälten) und Kreuzverhöre vor Gericht zu dolmetschen.

Dolmetscher gearbeitet und eine Fachausbildung absolviert, bevor sie in diese Stufe aufstiegen.

Von NAATI bewertete Aufgaben
  • Prüfung der Rechtskenntnisse
  • Dialogauszüge (Konsekutiv- oder Simultandolmetschen eines simulierten Kreuzverhörszenarios)
  • Dolmetschen von Monologen (Simultandolmetschen)
  • Dolmetschen eines monolingualen Austauschs (Simultandolmetschen von mehreren Englischsprechern in einem komplexen Umfeld)

Zertifizierte Konferenzdolmetscher arbeiten in hochrangigen Konferenzsituationen. Sie dolmetschen z. B. einen Konferenzvortrag eines gehörlosen Wissenschaftlers ins Englische oder einen Konferenzvortrag eines englischsprachigen Forschers in Auslan. Ihre Qualifikation deckt eine Sprachrichtung ab (z. B. Auslan ins Englische oder Englisch in Auslan), obwohl einige Dolmetscher mehrere Sprachkombinationen beherrschen.

Von NAATI bewertete Aufgaben
  • Dolmetschen von Monologen (Simultandolmetschen) von gesehenen und ungesehenen Reden

Anerkannte, praktizierende Gebärdensprachdolmetscher unterstützen die Kommunikation mit taubblinden Menschen. Sie übermitteln zusätzlich zu den gesprochenen oder gebärdeten Informationen auch visuelle Informationen, wie Umgebungsbeschreibungen, Gesichtsausdrücke oder Reaktionen. Gebärdensprachdolmetscher verwenden eine Reihe von Kommunikationstechniken wie taktile Gebärdensprache, Gebärden aus nächster Nähe, visuelle Rahmengebärden, Fingerbuchstaben und soziale haptische Kommunikation.

Anerkannte praktizierende Gebärdensprachdolmetscher haben ihre Fähigkeiten des Gebärdensprachdolmetschens nicht direkt von NAATI prüfen lassen, sondern haben die Mindestausbildungsanforderungen erfüllt, verfügen über aktuelle, regelmäßige Dolmetscherfahrung und sind im Besitz einer NAATI-Zertifizierung für Auslan- oder Gebärdensprachdolmetschen.

Zertifizierte provisorische Gebärdensprachdolmetscher sind Gebärdensprachdolmetscher, die über fortgeschrittene visuell-gestische Kommunikationsfähigkeiten verfügen. Gebärdensprachdolmetscher arbeiten mit (hörenden) Auslandolmetschern zusammen, um den Zugang für Gehörlose zu gewährleisten, die nicht fließend Auslan sprechen.

Gehörlose Person können einen Gebärdensprachdolmetscher benötigen, wenn sie:

  • eine sensorische oder kognitive Behinderung haben
  • vor kurzem nach Australien eingewandert sind und in einer anderen Sprache als Auslan gebärden
  • über begrenzte konventionelle Auslan-Kenntnisse verfügen.
Von NAATI bewertete Aufgaben
  • Dolmetschen von Dialogen (Konsekutiv- und Simultandolmetschen)
  • Sichtübersetzungen von Dokumenten aus dem geschriebenen Englisch in Auslan und aus dem geschriebenen Englisch in die nicht-konventionelle Gebärdensprache

Anerkannte praktizierende Übersetzer (Schriftliches Englisch in Auslan) übersetzen englische Ausgangsdokumente oder Videos in Auslan. Sie wurden nicht von NAATI geprüft, haben aber die Mindestanforderungen an die Ausbildung erfüllt und verfügen über aktuelle, regelmäßige Dolmetscherfahrung.

Erfahren Sie mehr über das Zertifizierungssystem auf der NAATI-Website

Was this page helpful?(erforderlich)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.