زبان را انتخاب کنید

این وب‌سایت به زبانی که شما انتخاب می‌کنید نمایش داده می‌شود.

quote-1

منابعو دانلودها

quote-2

منابع و دانلودها


Resource todo

توضیح اصول اخلاقی

مترجمان کتبی و شفاهی که توسط NAATI تأیید شده‌اند، ملزم به رعایت اصول اخلاقی و اصول رفتاری هستند. این بدان معناست که می‌توانید به هر مترجم کتبی و شفاهی دارای گواهینامه NAATI اعتماد کنید، مشابه اعتمادی که به یک پزشک یا حسابدار دارید.

Resource todo

انتخاب متخصص مناسب برای کار: مروری بر مدارک حرفه‌ای NAATI

سیستم صدور گواهینامه NAATI شامل سه مدرک مترجمی کتبی و شش مدرک مترجم شفاهی است. این راهنما به شما کمک می‌کند تا بفهمید هر مدرک برای چیست.

Resource todo

مدارک NAATI برای زبان‌ اشاره استرالیایی و سایر زبان‌های اشاره

اگر نیاز به برقراری ارتباط با یک فرد ناشنوا یا کم‌شنوا دارید، ممکن است لازم باشد از یک مترجم شفاهی (interpreter) زبان‌ اشاره یا ناشنوای استرالیایی دارای گواهینامه NAATI یا یک مترجم (translator) انگلیسی به زبان اشاره استرالیایی استفاده کنید.

Resource todo

چگونه سند خود را برای ترجمه آماده کنید

آماده‌سازی صحیح سند شما قبل از ترجمه، به مترجمان کتبی کمک می‌کند تا کارآمدتر عمل کنند و تضمین می‌کند که ترجمه‌ای دقیق و با کیفیت بالا دریافت کنید.

Resource todo

درک هزینه‌های ترجمه شفاهی و کتبی

هیچ پاسخ واحدی برای «هزینه این کار چقدر خواهد بود؟» وجود ندارد. قیمت‌گذاری برای هر کار به خدمات، تجربه متخصص و نیازهای مشتری بستگی دارد.

Resource todo

نحوه همکاری با مترجم شفاهی

همکاری با مترجم شفاهی (interpreter) به شما کمک می‌کند تا با افرادی که به زبان متفاوتی از شما صحبت می‌کنند، به طور مؤثر ارتباط برقرار کنید. برای اطمینان از یک تجربه حرفه‌ای برای همه افراد درگیر، این راهنماها را دنبال کنید.

1-6 of 13 results

سوالات متداول

بستگی به نیاز شما دارد. مقاله ما با عنوان «انتخاب یک فرد یا ارائه‌دهنده خدمات زبانی» را برای راهنمایی بیشتربخوانید.

بسیاری از مترجمان شفاهی و کتبی از راه دور کار می‌کنند، به این معنی که می‌توانند از طریق تلفن یا تماس ویدیویی به شما کمک کنند. می‌توانید در هر مکانی به دنبال مترجم کتبی یا شفاهی بگردید.

برای برخی از قرارها، ممکن است بخواهید مترجم شفاهی حضوری با شما باشد. اینکه آیا به ملاقات حضوری نیاز دارید یا خیر، به وضعیت شما، نوع خدمات و زمان تحویل بستگی دارد. می‌توانید مترجمان را در فهرست آنلاین ناتی بر اساس مکان فیلتر کنید تا مترجمان نزدیک خود را پیدا کنید.

اگر مترجم دارای گواهینامه ناتی در دسترس نباشد، بسته به زبان و موقعیت، ممکن است گزینه‌های دیگری وجود داشته باشد.

مقاله ما با عنوان «وقتی هیچ مترجم کتبی یا شفاهی دارای گواهینامه ناتی در دسترس نباشد، چه باید کرد؟» را برای راهنمایی عملی و مراحل بعدی بخوانید.

Sort by

آیا این صفحه مفید بود؟(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.