Choix d’un traducteur individuel ou d’un agence de services linguistiques
Lorsque vous avez besoin de services de traduction ou d’interprétation, vous avez le choix entre un traducteur ou un interprète indépendant et une agence de services linguistiques.
1. Définissez vos besoins
- Identifiez le type de service dont vous avez besoin : traduction, interprétation ou les deux
- Précisez les langues et dialectes requis
- Déterminez si vous avez besoin d’une personne spécialisée dans un domaine donné
- Déterminez s’il s’agit d’un projet ponctuel ou permanent, ainsi que les délais à respecter
| Traducteurs et interprètes individuels | Les prestataires de services linguistiques |
|---|---|
| Les traducteurs et interprètes indépendants offrent une communication directe et une approche personnalisée. Ils sont souvent plus économiques et plus flexibles, en particulier pour les langues rares ou les projets de petite envergure. | Les agences de services linguistiques peuvent prendre en charge des projets plus importants impliquant plusieurs langues, tels que des conférences, des événements ou des travaux de traduction à grand volume. Ils peuvent avoir accès à davantage de technologies ou d’outils de traduction ou d’interprétation. |
2. Vérifiez les certifications et la qualité
Vérifiez que le traducteur ou l’interprète est certifié par NAATI en utilisant l’outil « Vérifier une certification NAATI » sur ce site. Vous pouvez également lui demander s’il est membre d’une association professionnelle, telle que l’AUSIT, l’ASLITA ou la NZSTI.
Vérifiez toujours leurs références. Pour les prestataires de services linguistiques, assurez-vous qu’ils travaillent avec des professionnels certifiés par NAATI. En cas de doute, vous pouvez demander le numéro CPN du professionnel afin de vérifier sa certification sur le site NAATI. Consultez les avis en ligne et les références. Renseignez-vous sur leurs processus de contrôle qualité et assurez-vous qu’ils maîtrisent les aspects culturels et la terminologie propres au domaine concerné.
3. Comparez les coûts et la valeur du service proposé
Demandez plusieurs devis afin de comparer les prix. Pour les prestataires individuels, vérifiez qu’il n’y a pas de frais cachés, comme des suppléments pour traitement en urgence. Pour les agences de services linguistiques, tenez compte de la valeur ajoutée des services inclus, tels que la gestion de projet, le contrôle assurance qualité et l’appui technologique.
Besoin d’une traduction certifiée de documents officiels ?
Si vous avez besoin de faire traduire un document officiel, tel qu’un acte de naissance ou un relevé de notes, pour une utilisation en Australie, la traduction devra généralement être réalisée par un traducteur certifié par NAATI. Si vous avez choisi de faire appel à une agence de services linguistiques, veillez à préciser que la traduction doit être effectuée par un traducteur certifié par NAATI.
Utilisez l’annuaire en ligne de NAATI pour trouver le professionnel qui répondra à vos besoins.