Objašnjenje kodeksa etike
Na ovoj stranici
Etika prevoditelja i tumača
Prevoditelji i tumači akreditirani od strane NAATI-a vezani su kodeksom etike i kodeksom ponašanja. To znači da možete vjerovati svakom NAATI akreditiranom prevoditelju ili tumaču, slično kao što imate povjerenje u liječnika ili računovođu.
Njihova dužnost je:
- točno prevoditi
- biti nepristrani i objektivni
- ne davati vaše podatke drugima
- redovito svoje vještine profesionalno usavršavati
- raditi samo poslove za koje su kvalificirani kroz obuku ili kvalifikacije
Etičke dileme su problemi u profesionalnim situacijama gdje ne postoji jasno ispravno ili pogrešno rješenje. Za tumače, evo nekoliko etičkih dilema koje se mogu pojaviti u njihovom radu:
- Klijent psuje pred policijom. Tumač može smatrati neprikladnim psovati policiju ili znati da psovanje može dovesti klijenta u nevolje. Međutim, kodeks etike usmjerava tumača da bude točan i nepristran, a sve, uključujući psovke, tumačit će se policiji kao i obrnuto.
- Biti upitan za svoje mišljenje, poput toga misli li da netko laže. Kodeks etike usmjerava tumača da bude nepristran i jasno definira granice svoje uloge: ne sudjelovati u zagovaranju, davanju uputa ili savjetovanju kao dijelu svog prevođenja ili tumačenja.
- Da mu se kao tumaču postavlja pitanje je li klijent ponovio nešto na prethodnom sastanku. Kodeks etike usmjerava tumača da informacije čuva povjerljivima. Čak i ako liječnik pita tumača je li pacijent rekao iste informacije na prethodnom pregledu, ne može dati te informacije.
U Australiji i Novom Zelandu postoje četiri relevantna kodeksa etike: AUSIT, ASLITA, NZSTI i SLIANZ.
- AUSIT (Australski institut za tumače i prevoditelje) Kodeks etike i kodeks ponašanja (2012): Svi prevoditelji i tumači sa sjedištem u Australiji i Novom Zelandu koji rade s govornim jezicima
- Napomena: AUSIT i NZSTI imaju zajednički kodeks etike. Kodeks etike NZSTI možete pročitati ovdje
- ASLIA (Australska udruga tumača znakovnog jezika) Kodeks etike i smjernice za profesionalno ponašanje (2007): Svi Auslan prevoditelji i tumači
- SLIANZ (Tumač znakovnog jezika Novog Zelanda) Kodeks etike i ponašanja (2012): Svi tumači sa sjedištem na Novom Zelandu koji rade u NZSL
Dobivanje NAATI akreditacije uključuje pokazivanje znanja i razumijevanja relevantnog kodeksa etike. NAATI osigurava da prevoditelj ili tumač razumije kodeks etike i kako se ta načela primjenjuju na njihov rad, te zna kako će odgovoriti na etičke dileme.
Više o različitim kodeksima etike i NAATI testu etičke kompetencije pročitajte ovdje
Kršenja kodeksa etike
Povremeno se otkrije da prevoditelj ili tumač nije slijedio pravila, što je rezultiralo štetom ili ozljedom klijenta, njegovog poslodavca ili kolege praktičara. To se obično naziva ‘kršenje’ (breach).
NAATI, AUSIT, ASLITA, NZSTI i SLIANZ ozbiljno shvaćaju potencijalna kršenja kodeksa etike. Možete pročitati NAATI politiku pritužbi za savjete o tome kako će NAATI istraživati i reagirati na eventualne povrede prijavljene organizaciji NAATI. Također možete podnijeti pritužbu izravno prevoditelju ili tumaču, njihovom poslodavcu ili profesionalnoj udruzi ako su članovi (AUSIT, ASLITA, NZSTI ili SLIANZ).