Seleziona la lingua

Questo sito web verrà visualizzato nella lingua da te scelta.

quote-1

Risorsee download

quote-2

Risorse e download


Resource todo

Guida al codice etico

I traduttori e gli interpreti certificati NAATI sono vincolati a un codice etico e di condotta. Questo significa che è possibile fare affidamento su un traduttore o interprete certificato NAATI con la stessa fiducia che si ripone in un medico o un commercialista.

Resource todo

Scelta del professionista adatto: panoramica delle qualifiche NAATI

Il sistema di certificazione NAATI (NAATI’s Certification System) include tre qualifiche per traduttori e sei per interpreti. Questa guida illustra le caratteristiche di ciascuna qualifica.

Resource todo

Le qualifiche NAATI per la lingua dei segni australiana e altre lingue dei segni

Quando è necessario comunicare con una persona sorda o con problemi di udito, può essere richiesto l’intervento di un interprete (interpreter) sordo o di lingua dei segni australiana (Auslan), oppure di un traduttore (translator) dall’inglese alla lingua dei segni australiana certificato dalla NAATI (NAATI-certified).

Resource todo

Come preparare un documento per la traduzione

Preparare correttamente il documento prima della traduzione (translation) aiuta i traduttori (translators) a lavorare in modo più efficiente e assicura una traduzione accurata e di qualità.

Resource todo

Comprendere i costi dei servizi di traduzione e interpretariato

Non esiste una risposta univoca alla domanda: “Quanto costerà questo lavoro?”. I costi variano in base al tipo di servizio, all’esperienza del professionista e alle specifiche esigenze del cliente.

Resource todo

Come lavorare con un interprete (interpreter)

Lavorare con un interprete ti aiuta a comunicare in modo efficace con persone che parlano una lingua diversa dalla tua. Seguendo queste linee guida, contribuirai a garantire un’esperienza professionale per tutti i partecipanti.

1-6 of 13 results

Domande frequenti

La scelta dipende dalle esigenze specifiche. Per ulteriori indicazioni, consulta l’articolo “Scegliere un professionista individuale o un fornitore di servizi linguistici”.

Molti traduttori e interpreti offrono servizi a distanza, tramite telefono o videochiamata. È possibile cercare un traduttore o un interprete indipendentemente dalla posizione geografica.

Per alcuni appuntamenti, può essere preferibile che l’interprete sia presente di persona. La necessità di un interprete in loco dipende dalla situazione, dal tipo di servizio e dal preavviso. Nell’elenco online dei traduttori e interpreti certificati dalla NAATI è possibile filtrare i professionisti linguistici per località per individuare quelli più vicini.

Qualora non sia disponibile un professionista certificato dalla NAATI, potrebbero esserci altre opzioni, a seconda della lingua e della situazione specifica.

Per maggior informazioni, consulta l’articolo “Cosa fare quando non sono disponibili interpreti o traduttori certificati dalla NAATI” per una guida pratica contenente anche i passaggi successivi da seguire.

Sort by

Questa pagina è risultata utile?(Obbligatorio)

Il tuo commento ci aiuterà a ottimizzare questa pagina. La NAATI utilizza le opinioni ricevute per migliorare il sito web.

https://naati-directory-staging.osky.dev/it/contatti/

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.