Select your language

This website will display in the language you choose.

quote-1

Resourcesand downloads

quote-2

Resources and downloads


Resource todo

Working with medical interpreters: A guide for healthcare providers

Effective communication is fundamental to delivering quality healthcare. For patients with limited English proficiency or those who are deaf, professional interpreters play a vital role in ensuring accurate, respectful and safe exchanges between clinicians and patients.

Resource todo

Quality assurance: How to review and verify translations

When you are responsible for reviewing translations in languages you don't speak, it can feel impossible. Fortunately, there are practical quality assurance steps you can take to ensure your translated content is accurate, professional and fit for purpose.

Resource todo

Translator vs interpreter: Which do I need?

If you need help communicating in another language, you may need to work with a translator or an interpreter. Although both work with language, they do different jobs.

Resource todo

Choosing an individual or language service provider

When you need translation or interpreting services, you can choose between an individual translator or interpreter and a language service provider (LSP).

Resource todo

What to do when there are no certified interpreters or translators available

Some languages have very few or no NAATI-certified interpreters or translators available in Australia. If you need language services in these situations, this article explains some options.

Resource todo

Bilingual person versus interpreter: What’s the difference?

All interpreters are bilingual, but not all bilingual people can be interpreters.

7-12 of 13 results

FAQs

It depends on your needs. Read our article “Choosing an individual or language service provider” for more guidance.

Many translators and interpreters work remotely, which means they can help you by telephone or video call. You can search for a translator or interpreter in any location.

For some appointments, you might want the interpreter to be with you in person. Whether you need someone face-to-face depends on your situation, the type of service, and lead time. You can filter practitioners in the NAATI online directory by location to find those near you.

If no NAATI-certified practitioner is available, there may be other options depending on the language and situation.

Read our article “What to do when there are no NAATI-certified interpreters or translators available” for practical guidance and next steps.

Sort by

Was this page helpful?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.