Select your language

This website will display in the language you choose.

جب کوئی تصدیق شدہ تحریری یا زبانی مترجم دستیاب نہ ہو تو کیا کریں

Category تحریری مترجم (ٹرانسلیٹر) یا زبانی مترجم (انٹرپریٹر) کے ساتھ کام کرنا Published 15 January 2026


آسٹریلیا میں کچھ زبانوں کے بہت کم یا شاید کوئی بھی NAATI سے تصدیق شدہ زبانی یا تحریری مترجمین دستیاب نہیں ہیں۔ اگر آپ کو ایسی صورتحال میں لسانی خدمات کی ضرورت پیش آئے، تو یہ مضمون آپ کو دستیاب متبادل طریقوں اور آپشنز کے بارے میں وضاحت فراہم کرتا ہے۔

کسی لینگویج سروس پرووائیڈر سے رابطہ کریں

لینگویج سروس پرووائیڈرز آپ کے لیے کوئی ایسا تحریری یا زبانی مترجم تلاش کرنے میں مدد کر سکتے ہیں جو متعلقہ کام کا تجربہ اور تربیت رکھتا ہو، خواہ ان کے پاس NAATI سرٹیفیکیشن موجود نہ بھی ہو۔ آپ ہمیشہ ان کے تجربے کے بارے میں دریافت کریں اور ان کے سابقہ کام کے حوالے طلب کریں۔

زبانی ترجمانی کے لیے ایک ٹیم ورک کا طریقہ استعمال کریں

کچھ مخصوص حالات میں، آپ کسی ایسے دو لسانی (bilingual) شخص کی خدمات حاصل کر سکتے ہیں جو وہ مطلوبہ زبان بولتا ہو، اور وہ کسی ایسے NAATI سے تصدیق شدہ زبانی مترجم کے ساتھ مل کر کام کرے جو اس سے ملتی جلتی یا متعلقہ زبان بولتا ہو۔ یہ مشترکہ طریقہ کار کام کے معیار کو یقینی بناتا ہے، کیونکہ تصدیق شدہ مترجم اس دو لسانی شخص کی رہنمائی کر سکتا ہے کہ ترجمہ کس طرح بالکل درست انداز میں کیا جائے۔ تاہم، اس طریقہ کار میں عام حالات کے مقابلے میں زیادہ وقت لگ سکتا ہے۔

بین الاقوامی اداروں سے رابطہ کریں

آپ درج ذیل اداروں سے رابطہ کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں:

  • سفارت خانے، ہائی کمیشنز یا قونصلیٹ دفاتر
  • اوورسیز تحریری اور زبانی مترجمین کے سرٹیفیکیشن فراہم کرنے والے ادارے
  • اوورسیز تحریری اور زبانی مترجمین کی پیشہ ورانہ تنظیمیں
    • AIIC (انٹرنیشنل ایسوسی ایشن آف کانفرنس انٹرپریٹرز)
    • انٹرنیشنل فیڈریشن آف ٹرانسلیٹرز (تمام رکن ممالک اور ان کی پیشہ ورانہ تنظیموں کو دیکھنے کے لیے ان کی ممبرشپ لسٹ چیک کریں)
    • ATA (امریکن ٹرانسلیٹرز ایسوسی ایشن)
    • NZSTI (نیوزی لینڈ سوسائٹی آف ٹرانسلیٹرز اینڈ انٹرپریٹرز)
  • اوورسیز لینگویج سروس پرووائیڈرز

کیا آپ کو کسی NAATI سے تصدیق شدہ مترجم سے ہی ترجمہ کروانا ضروری ہے؟

اگر کسی سرکاری ایجنسی یا یونیورسٹی کو لازمی طور پر NAATI سے تصدیق شدہ ترجمہ ہی درکار ہو اور آپ کی زبان میں کوئی بھی مترجم دستیاب نہ ہو، تو NAATI سے رابطہ کریں۔ ہم آپ کو ایک باقاعدہ خط جاری کر سکتے ہیں جو اس بات کی تصدیق کرے گا کہ آپ کی زبان میں کوئی بھی تصدیق شدہ مترجم دستیاب نہیں ہے۔

اہم انتباہ: زبانی ترجمے کے لیے خاندان کے ارکان یا دوستوں کی خدمات استعمال نہ کریں

NAATI سختی سے یہ مشورہ دیتا ہے کہ خاندان کے ارکان، لائف پارٹنرز، دوستوں یا بچوں کو بطور زبانی مترجم استعمال نہ کیا جائے، خاص طور پر اہم اور حساس معاملات میں جیسے کہ:

  • میڈیکل اپائنٹمنٹس
  • قانونی معاملات
  • سرکاری محکموں کی آفیشل خدمات

ایک دو لسانی شخص اور ایک پیشہ ور زبانی مترجم کے درمیان فرق کو سمجھنے کے لیے ہماری رہنمائی یہاں دیکھیں۔

مزید مدد درکار ہے؟

اگر آپ کو اب بھی ٹھیک سے پتہ نہیں ہے کہ آپ کیا کریں، تو اپنی صورتحال کے مطابق بہترین آپشن جاننے کے لیے NAATI سے رابطہ کریں یا کسی لینگویج سروس پرووائیڈر سے رابطہ کر کے مشورہ حاصل کریں۔

Was this page helpful?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.